Несколько часов назад, когда мы только прибыли в город, Милиссандра заявила, что идти куда-либо с нами она не намерена, а собирается отправиться в гостиницу, где останавливалась ранее. Дескать, мне надо отдохнуть, придти в себя, а потому отстаньте все от меня!.. На наше предложение о том, что ей, молодой женщине, не стоит рисковать, отправляясь в одиночку в невесть какую гостиницу (явно далеко не лучшего пошиба), девица лишь махнула рукой – мол, не учите меня, я ничуть не глупее вас, и знаю, что делаю! А еще отвяжитесь со своими назиданиями, вы мне с ними за эти несколько дней надоели до тошноты!.. Дело кончилось тем, что Милиссандра отправилась своей дорогой, а мы пошли туда, где находилось здание Святой Инквизиции.
– Считаю, что вам бы не составило никакого труда привести сюда эту женщину... – суховато заметил отец Арсиний.
– Совершенно верно... – согласился Себастьян. – Только вот дело в том, что делать это нам никак не хотелось. Поверьте: эта особа за несколько дней пути нам настолько осточертела (покорнейше прошу прощения за такое слово), что мы испытывали едва ли не облегчение, когда она отказалась пойти сюда вместе с нами.
– Я вас понимаю... – отец Арсиний чуть улыбнулся. – Считаю, что вам стоит знать некие вещи, вернее, мне следует пояснить свой интерес к графине ди Вилльеж. Эта женщина рассказала вам, какими грешными путями ее занесло на Черный Континент?
– Да, она поведала о своей истории... – Себастьян не стал вдаваться в подробности.
– Что ж, значит, кое-что вам известно, а в таком случае можно говорить прямо. Так вот, несколько дней назад мне доставили письмо от неких высокопоставленных особ. Там, помимо всего прочего, говорилось и о том, что жена графа ди Вилльеж, бросив мужа и троих детей, убежала с любовником в неизвестном направлении. Расследование, которое было проведено с опозданием, выяснило, что следы этой непристойной парочки ведут на Черный Континент. В письме, полученном мной, была настоятельная просьба отыскать эту заблудшую женщину и вернуть ее на родину, но сделать это следует с максимальной осторожностью, стараясь не притягивать внимания посторонних. Более того: следует привлечь к поискам только тех людей, кто умеет держать язык за зубами, а также сделать все, чтоб как можно меньше людей знало о том, что графиня ди Вилльеж оказалась на Черном Континенте.
– К чему такие сложности?.. – удивилась я.
– Не знаю... Скажу одно: есть просьбы, которые следует расценить как приказ. Вы знаете, в какую гостиницу пошла эта женщина?
– Мы не в курсе... – пожал плечами Себастьян. – На наш вопрос по этому поводу госпожа ди Вилльеж ответила, что знает, куда идет, а мы, если пожелаем, то сами можем ее найти.
– Н-да, немного... – нахмурился отец Арсиний.
– Могу предположить, где стоит искать эту особу... – подал голос брат Владий. – Как я понял из ее разговоров, по приезду на Черный Континент парочка остановилась в «Золотом ананасе».
– Не лучший выбор... – заметил отец Арсиний.
– Согласен, это довольно-таки низкопробное заведение. Однако, на мой взгляд, поиски нужно начинать именно там – вы не поверите, но высокородная графиня ди Вилльеж прекрасно чувствует себя в таких вот злачных местах. Если же нашей дамы там не окажется, то поиски следует продолжить в иной гостинице, коих тут не так и много. Думаю, что в числе тех, кого вы отправите на поиски беглянки, должен быть и я – надо же кому-то опознать эту женщину. Что касается присутствующих здесь господ патрульных, то им, как вы уже сказали, не стоит показываться на улицах.
– Не возражаю. Отправляйтесь немедленно, вернее, я распоряжусь, чтоб с вами пошли еще два брата. Помните: необходимо доставить эту женщину сюда, и не имеет значения, хочет она того, или нет.
– Я понял.
– Ну и прекрасно. Господа патрульные, пока что я вынужден прервать нашу беседу – мне необходимо кое с кем срочно переговорить. Остальное обсудим позже, когда я вернусь. Да, и не забывайте о наших правилах: вам запрещается заходить в комнаты друг друга...
– Мы помним.
– Замечательно. А для бесед и разговоров вам лучше всего подходит библиотека.
Делать нечего, пришлось отправиться туда, в эту самую библиотеку, куда нас так настойчиво отправляет отец Арсиний. Говоря откровенно, эти несколько стеллажей с книгами и свитками сложно назвать библиотекой, и вдобавок ко всему здесь находился немолодой мужчина в темной монашеской одежде – как мы поняли, это был здешний библиотекарь. Он сидел за столом и усердно скрипел пером, переписывая какую-то книгу. Что ж, все ясно, без присмотра нас не оставят, тем более что этот человек явно не страдает глухотой и взгляд у него цепкий – явно запомнит все, что увидит и услышит. Впрочем, мы и не собирались ничего скрывать. Взяв для приличия по первой попавшейся книге и усевшись за грубо сколоченный стол, я негромко спросила Себастьяна:
– Как думаешь, для чего Милиссандру велено доставить домой?