Читаем Паутина дорог (СИ) полностью

Как только незнакомый спаситель удалился, Даниэль проследил, чтобы заложники сытно поели и улеглись спать в лучших комнатах. А сам велел выставить охрану возле их дверей. Теперь, после услышанного, любое действие Джи и Деминга казалось ему подозрительным и требующим пристального внимания.

Дело оставалось за малым. Привезти их в столицу, но вместо королевской академии в дворянскую тюрьму. Личные дознаватели Его Величества быстро вытрясут из них все необходимое и используют против рантеранского хана. А потом пленников с позором отправят домой или же под норденийский суд. Как захочет король.

Картина, вроде бы, смотрелась красиво и гладко. Но Даниэля не переставал тревожить факт нахождения на чужбине Дейны Морлан.

Несносная девчонка, конечно, обладает неземным талантом попадать в сказочные неприятности, но, если ее схватят люди хана, она уже не выпутается из его сетей. Как и князь Лоренцо. И у той, и у другого есть вздорные родственнички, которые обязательно поднимут шум, когда узнают. Король всегда и всем пишет о случившихся смертях.

Закрыв глаза, Даниэль вспомнил о страданиях Дейны Морлан после прочтения письма о смерти своего друга.

Он не стал говорить и без того безутешной девушке, но он не верил в странную гибель Наоки Сино. Слишком много ужасающих совпадений. Такие драмы происходят раз в столетие. Мальчишке было вовсе необязательно прикрывать собой короля, он ведь пока не присягал норденийскому монарху. Или?..

Мысли одолевали, мучили, сбивали с толку. Тем не менее, отдыхать Даниэлю Виенто было некогда.

Следующим утром он подождал, пока оба заложника спустятся под конвоем к завтраку. Солнечный день, чудесная погода, и так тяжело на сердце. Прекрасная Джи возмущалась, активно жестикулируя, а ее брат угрюмо молчал. Возможно, они все поняли, но решили ломать комедию до последнего. Что же, их это не спасет.

— Приведите переводчика, — мрачно велел герцог.

Переводчик ехал с ними. Высокий мужчина с загорелым лицом, полукровка, одну половину жизни проживший в Рантеране, вторую в Нордении. В войне между странами никогда не участвовал, а значит, заслуживал доверия.

— Доброе утро, — любезно поприветствовал его Виенто и тут же наткнулся на тяжелый взгляд, полный враждебной настороженности. — Передайте нашим гостям, что они слишком болтливы для шпионов и наемников. Черные одежды и красный шелк символизируют на их родине убийство правителя, это я понял. Надо будет посоветовать его величеству ввести это, как символ казни. Как думаете, пойдут палачам такие цвета, а?

Выпалив эту тираду, Виенто усмехнулся, подпер кулаком голову и остро взглянул на пленников.

Он с трудом дождался, пока переводчик донесет до них его слова, чтобы проследить за реакцией.

Джи встрепенулась, вскочила, выхватила маленький кинжал и попыталась замахнуться на герцога. Ее брат остался сидеть с самым безучастным видом. Возможно, он давно смирился с вероятностью провала, а может имел запасной план, который скрывал от сестры?

Уже неважно. Солдаты схватили взбалмошную девицу и с трудом усадили ее обратно на стул. Оружие было отобрано и передано герцогу.

— Хорошая сталь, — заметил он с некоторым удивлением. — Но человека этим не убить, сударыня. Мага — тем более. А вот вашу очаровательную шейку топор палача рассечет мгновенно.

Переводчик бесстрастно перевел эти жестокие слова девушке, и ее хорошенькое личико перекосилось от гнева. Она что-то залопотала на рантеранском языке, сверкая черными глазами, и болтала довольно долго.

— Джи Тио говорит, что вам недолго осталось, — сообщил переводчик. — Вся Нордения скоро падет под могуществом рантеранского ханства.

— Это, если исключить брань и угрозы? — уточнил Виенто.

— Да, именно так.

— Отлично. В таком случае мы можем продолжать путь. Этих, — герцог небрежно махнул рукой в сторону угрюмых пленников, — охранять сильнее прежнего.

Все его приказы были исполнены.

По прибытии в Брению заложников сразу отправили в древнюю крепость-тюрьму, а герцог поехал к королю со срочным визитом. Асмунд Бреон должен был понять и простить своего подданного за самоуправство, потому что ничего другого Даниэлю не оставалось. Он просто хотел спасти жизнь монарха — даже, возможно, ценой жизни шпионки Дейны.

Но в тот день у короля была важная аудиенция. А на следующий день — другая.

Чуть позже Даниэль все-таки смог предстать перед его величеством и объяснить ему обо всем, что произошло.

— Шпионы не дают нам покоя, — покачал головой король Асмунд, внимательно выслушав каждое слово визитера. — Но я к этому даже привык. Тем не менее, шпионы-убийцы куда страшнее и опаснее.

— Полностью согласен, Ваше Величество.

— Скажите, вы отдавали вашим людям приказ убить хана?

— Нет.

— Очень жаль. Так бы они могли избавить нас от одной большой проблемы. А так они просто попадутся и будут казнены.

— Вы уверены в этом?

— Если дело с черной одеждой обстоят так, как вы говорите, то да, — твердо сказал король. — Уверен.

— В таком случае, — герцог немного помедлил с просьбой, — будет ли мне дозволено отправиться в Рантеран?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже