Впрочем, сам Августин и не был знаком с оригинальными произведениями Платона, т.е. он не знал греческого
, а опирался на латинские переводы произведений его последователей–неоплатоников (скорее всего те, которые сделал Марий Викторин), к примеру Плотина, которого считал наиболее верным интерпретатором платонических идей:"Плотин пользуется известностью, как лучше других, по крайней мере во времена ближайшие к нам, понявший Платона" (О граде Божием. IX, 10)
Так что можно его понять, когда он вообще не упоминает про платоновскую педерастию. Возможно, что латинские тексты неоплатоников упор на это не делали. Но зато совершенно понятно, когда об этом писали те, чьё образование и родной язык позволяли дать авторитетную оценку творчества знаменитого философа.
Свт.Григорий Богослов
и свт.Иоанн Златоуст получили блестящее эллинское образование, познакомившись, в том числе, с творениями Платона и Аристотеля. Они, т.е., читали первоисточники. По свидетельству Созомена, знаменитый ритор Либаний считал Златоуста лучшим своим учеником, и, уже умирая, на вопрос, кто должен стать по школе приемником вместо него, отвечал:Так вот, эти отцы могли праведно судить о языческой философии. Свт.Григорий знал о чём писал, когда хвалил христианские нравы и осуждал языческие:
А это, конечно, во многом уважительнее, нежели <…> любовь Сократа к красоте, филокалия, (стыжусь сказать — к отрокам, педерастия, хотя она прикрывается честным наименованием), нежели Платоново лакомство в Сицилии, за которое философ продан и не выкуплен ни одним из учеников, даже никем из греков…
Свт.Иоанн Златоуст знал не по наслышке то, что писал о философах, и прекрасно понимал, каким духом все эти платоны и сократы одержимы:
Не якоже Платон иже подсмеятельное оно Гражданство сложив, и Зинон, и аще кто ин гражданство написа, или закон сложив: ибо вкупе вси показовахся сии, яко дух лукав, и демонский дивий, ратуя нашему естеству, и целомудрия враг, и благочиния ратник, вся горе, и долу творя в гласиих душы. Егдабо общих всем жен творя, и девиц обнаживше на позорище приводят на видение человеком и тайных уготовают браков, вся вкупе имения смешающе, и смущающе, и уставы естества превращающе: что ино есть рещи, разве яко вся демонская она изобретения, и паче естества глаголемая, и самое свидетелствует убо нам естество, не терпяще реченных: и наипаче не с гоненми, не с бедами, не с ратми: но со ослабою, и свободою всякою пишущих, и многими от многих украшающих.
Не меньше их был знаком с греческими философами в первоисточниках
свт.Григорий Палама. Поэтому он и писал о философах как право имеющий.И поколения христиан учились на этих текстах, а не на текстах языческих философов, и "богатели в Бога" (как Вы писали на ПиДе), и спасались.
А рассуждения о фальсификациях святоотеческих текстов вообще смешны. Вы ведь и сами прекрасно показали (на примерах скверных переводов блаж.Августина) как трудно это сделать даже в наше время, даже когда технических и политических возможностей для фальсификаций масса. А всё потому, что невозможно изъять в одночасье из обращения все "правильные" тексты и заменить их "неправильными".