Большинству грейсонцев было бы трудно свыкнуться с мыслью о том, что молодая на вид женщина в действительности старше его бабушки, но Маттингли провел много времени с Хонор, а та и вовсе выглядела юной.
— Что, были проблемы с движением? — спросила она.
Молодой человек покачал головой.
— Нет, миледи, все как обычно, — сказал он.
В это время на дальней стороне площадки опустился еще один аэрокар, из которого выбрались четыре человека в зеленых цветах Харрингтон. Почтительно поклонившись матери землевладельца и несколько более непринужденно Теннарду, они перестроились веером и присоединились к Блэкиту и остальным четырем членам совместной группы охраны.
На взгляд Алисон, зал ожидания заполнялся слишком быстро, и народу в нем собралось чересчур много. И в первую очередь это относилось к любезным и до зубов вооруженным молодым людям в зеленых мундирах.
Алисон заметила, как какая-то пара в дорогих мантикорских нарядах непроизвольно подалась в сторону. Возможно, эти люди даже не заметили движения, ставшего подсознательной реакцией на учтивую бдительность сторожевых псов Харрингтон.
— Саймон, зачем здесь собралась вся эта компания? Не иначе, чтобы поставить меня на место, — со смехом спросила она у Маттингли.
— На место, миледи? Вас? С какой стати? Вы и так на своем месте.
— Я имею в виду то место, на котором предпочли бы видеть меня вы, — вздохнула Харрингтон.
— Мы рады видеть вас в любом месте, но были бы рады вдвойне, если бы вы предупредили нас о своих планах заблаговременно. Или послали сообщение, когда «Тэнкерсли» вынырнул из гипера. Или, на худой конец, когда челнок принял вас на борт, чтобы доставить в порт. Потому что оказаться в общественном месте, миледи, имея в качестве сопровождения лишь личных телохранителей малюток, — это то, что мы, работники службы безопасности, называем «недопустимыми обстоятельствами».
— Боже мой, да вы никак злитесь! — лукаво пробормотала Алисон и снова погладила Маттингли по плечу.
Он невольно рассмеялся.
— Знаю, Саймон, для гвардейцев я не подарок, — мягко сказала она, — но и меня нужно понять: все эти телохранители, датчики, оружие… никакой личной жизни. Многовато для простой девушки с Беовульфа.
— Миледи, — ответил Маттингли, — я вовсе не рассердился. Возможно, я и злился бы на вас, будь у меня малейшая надежда, что это хоть как-то на вас повлияет. Но насчет шансов изменить вас я иллюзий не питаю. Вы — мать своей дочери, а мы с Эндрю долго старались убедить леди Хонор в необходимости следовать правилам безопасности. Мы поступили к ней на службу, когда она была моложе вас, и поскольку добиться особых успехов с ней нам явно не удалось, не удивительно, что и с вами результат тот же. В конце концов, вы женщина более… хм… состоявшаяся и с давно сформированными привычками. Из чего, — добавил он с ослепительной белозубой улыбкой, — вовсе не следует, будто Эндрю, я, Иеремия или Люк намереваемся оставить свои безнадежные попытки.
— Сделай вы так, я бы огорчилась, — искренне сказала Алисон.
— Еще бы, миледи, — лишиться такой забавы! — хмыкнул Маттингли и перевел взгляд на стоявшего напротив Теннарда. — Иеремия, как там багаж?
— Прошел контроль в дипломатическом секторе. Охрана порта ведет электронное наблюдение за зоной выдачи, так что мы получим вещи сразу, как только придем за ними.
— Вот и хорошо. В таком случае, миледи, — лейтенант снова повернулся к Алисон, — ваше воздушное судно ждет. Землевладелец в настоящий момент находится на острове Саганами. Она непременно, — он не удержался от соблазна подпустить шпильку, — выкроила бы время встретить вас, будь у нее информация о вашем прибытии. Но она просила передать вам, что непременно явится домой к ланчу. Ваш супруг тоже находится на планете и тоже встретится с вами дома, но он, как я понял, не сможет прибыть раньше ужина.
— Хорошо…
Даже досадуя на охрану и считая ее лишней, Алисон признавала, что теперь, когда за ее расписанием следили посторонние люди, жизнь стала протекать гораздо более гладко. Служба безопасности практически сводила на нет любые неожиданности, затруднения и происшествия. Крепкие подтянутые молодые люди в зеленом ни на секунду не ослабляли бдительности, но при этом с готовностью исполняли не относящиеся непосредственно к обеспечению безопасности поручения и заботились о неизбежных во всяком путешествии утомительных мелочах — единственно по причине своей глубочайшей преданности землевладельцу и всему ее семейству.
— Раз так, — сказала она, подхватив Веру, — пошли. Дженни, вы готовы?
— Да, миледи, — откликнулась Дженифер Лафолле, выбираясь из кресла с Джеймсом на руках.
Против того, чтобы к ней приставили настоящую служанку, Алисон возражала еще более рьяно, чем против личной охраны, но с тем же результатом. То есть без толку. Когда она забеременела, даже Кэтрин и Элейн Мэйхью принялись убеждать ее, что раз уж Альфред, в силу прискорбной моногамии, не может обеспечить одной жене помощь и поддержку другой, то помощница ей (особенно учитывая, что она ожидает близнецов) просто необходима.