Читаем Перед Пропастью (СИ) полностью

Они увидели своих любимых женщин, которые при дневном свете, выглядели очень и очень неприглядно.... Все они были не чисты своей кожей, какого-то серого, землистого цвета. Их глаза были безжизненны, пусты и безлики.... Мужчины ласкали, целовали, любили своих женщин всегда только в темноте и ничего этого не видели и не замечали. Очень много непотребного и некрасивого предстало перед глазами этих людей. Солнце обнажило всё..., как хорошее, так и плохое. И плохого, оказалось намного больше.....


И тогда старейшины сказали юноше: - " Солнце это конечно хорошо..., но мы веками жили в темноте и мы к ней привыкли.... И что бы изменить наш сегодняшний уклад жизни, нам надо от него отказаться и начать заново привыкать к новой Жизни, к Солнцу, и всегда жить при его ярком, солнечном свете. Это для нас тяжело и страшно, и нам это не по силам.... Мы останемся жить там, где мы и наши предки, жили всё это время. Мы выбираем, Привычную уже для Нас, Темноту.... Поэтому возьми это Солнце и отнеси его обратно туда, где ты его нашёл....."


Эти люди сделали свой Выбор. Выбор всегда остаётся за Человеком....


Из этой истории, произошедшей с людьми в деревне, Максим понял, что они отказались не только от Солнца. Они отказались от главного. Эти люди отказались от Бога.

И именно в этот момент, Максим сделал свой главный Выбор в своей жизни. Он тоже выбрал, но даже не Солнце..., он Выбрал своего Создателя, своего Творца, своего БОГА.


По твёрдому убеждению Максима и к его огромному сожалению, он считал и был уверен в том, что наша сегодняшняя жизнь, проходит при той Системе Управления созданной Государством, которую Мы выбрали САМИ, не понимая и не ведая, что мы делаем и что творим, идя на поводу у кучки алчных, беспринципных и бессовестных людей. И это система не СОЗИДАНИЯ..., Это система РАЗРУШЕНИЯ и обогащения этой самой кучки и тотального обнищания (как Духовного, так и материального...) всего нашего НАРОДА. Наша Жизнь сейчас, ПРОХОДИТ при тусклом свете Лучины....

Какова Система (Метод...) Управления в стране, таково ВСЁ, что создавалось ранее и создаётся сегодня, этой СИСТЕМОЙ, как Хорошее, так и ПЛОХОЕ, за всё ВРЕМЯ её существования. Всякая Система, это есть Зеркало, которое отражает абсолютно всё, что в ней находится. Хорошая система Управления, это красивое Венецианское Зеркало. Плохая, это Кривое, уродливое Зеркало..., в котором могут жить, только одни уроды.

Для того, чтобы ВСЁ изменить в нашей Жизни в лучшую сторону, изменить кардинально и Навсегда, или в худшем случае, хотя бы на очень ДОЛГО, Нужна принципиально НОВАЯ система Управления. И нет никакого Смысла упражняться в штопке и латании многочисленных дыр в Старой, а надо строить совершенно Новую Систему Управления, которая целиком и полностью должна быть сориентирована вовсе не на государство и даже не на Народ, (как Правило Абстрактный для попов и политиканов...) а исключительно только на самого Человека.

И Основой, для построения этой Системы, должны послужить, и должны стать только лишь: - Действительно Высокая, Человеческая Мораль, Нравственность и Целомудрие, Традиционная Культура и Религия, Образование и Высокая Русская Литература, Подлинное Искусство и наша Отечественная Наука, и самое Главное..., ДУХОВНОСТЬ наша Человеческая..... А вовсе ни какая-то там не Экономика, "ни рыночная тебе, ни базарная...," и никакой там, "технический прогресс" и "прелести" современной цивилизации. Всё Это..., и Всё, что так или иначе связано с Этим..., в лучшем случае, Очередное человеческое заблуждение, в худшем..., - наитягчайшее ПРЕСТУПЛЕНИЕ....


Но и даже в тех тупиковых, безнадёжных случаях, когда всё глухо, когда Вас не слышат, и вроде бы ни до кого невозможно достучаться - будьте добры..., высказывать своё мнение. Не отмалчивайтесь, вставайте во весь рост, говорите, выступайте, боритесь. ВСЕГДА говори ПРАВДУ и тебя услышат СЕГОДНЯ..., ВСЕГДА пиши ПРАВДУ и тебя будут помнить ДОЛГО....

И я, Заставлю себя выступать, говорить, кричать..., чтобы прозвучал, пусть даже, хотя бы один голос из всего сонмища многих глупых, заблудших и несчастных людей в нашей России. И пусть "рейтинг..., Беспутина и таких, как он, будет 99-ть, и 9-ть десятых, (цифры, которые дьявол-лжец и отец Лжи подсунул нам, предварительно перевернув их вверх ногами, получив цифры 666..., свой знак Зверя..., и преподносит это людям, как заслугу и как огромную любовь народа к Беспутину...)..., я Никогда не перестану говорить, протестовать, искать Правду, искать Истину, искать моего БОГА.

И пусть эта подлая и трусливая "власть..." во главе с мракобесом Беспутиным, называет меня (пусть даже Одного..., что конечно же очень глупо и смешно...), пятой колонной, или какой-либо другой по счёту..., пусть. Ох, и как же эта подлая и брехливая "власть" боится Правды!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бен-Гур
Бен-Гур

Повесть из первых лет христианстваНа русский язык книга Уоллеса была переведена и издана под заглавием "Бэн-Хур. Повесть из первых лет христианства" вскоре после ее выхода в свет в Соединенных Штатах. Переводчик романа скрыл свое имя за инициалами "Ю. Д. З.". Долгое время не удавалось узнать имя того, в чьем переводе вот уже второе столетие выходят произведения художественной литературы, которые критики называют "шедеврами мировой христианской классики" и "книгами на все времена" (например, роман Джона Беньяна "Путешествие пилигрима"). Лишь недавно в женском христианском журнале "Сестра" появилась статья В. Попова, посвященная переводчику этих романов, – Юлии Денисовне Засецкой, дочери поэта и героя Отечественной войны 1812 года Дениса Давыдова.Ю. Д. Засецкая жила в Петербурге и под влиянием английского миссионера лорда Редстока, чьим близким другом она была, приняла евангельскую веру. Засецкая превосходно знала Библию, читала лучшие сочинения западных проповедников и богословов, имела богатый опыт молитвенного общения с Богом. Она активно трудилась на литературном поприще, помогала бедным, учредила первую в Петербурге ночлежку для бездомных. Юлия Денисовна была лично знакома с Ф. М. Достоевским и Н. С. Лесковым, которые отдавали должное душевным качествам и деятельной энергии Засецкой и отзывались о ней как о выдающейся женщине, достойной самых высоких похвал.За 120 лет с момента первого издания в России роман "Бен-Гур" не раз переиздавался, причем, как правило, или в оригинальном переводе Ю. Д. З., или в его обработках (например, том, совместно подготовленный петербургскими издательствами "Библия для всех" и "Протестант" в 1996 году; литературная обработка текста сделана Г. А. Фроловой). Новое издание романа – это еще одна попытка придать классическому переводу Ю. Д. Засецкой современное звучание. Осуществлена она по изданию 1888 года, попутно сделаны необходимые уточнения фактического характера. Все участвовавшие в подготовке этого издания надеются, что "Бен-Гур" – один из самых популярных американских романов – по-прежнему будет читаться как очень увлекательная и поучительная история.

Льюис Уоллес , Лью Уоллес

Исторические приключения / Проза / Историческая проза / Проза прочее
На войне как на войне
На войне как на войне

Имя В. Курочкина, одного из самых самобытных представителей писателей военного поколения, хорошо известно читателю по пронзительной повести «На войне как на войне», в которой автору, и самому воевавшему, удалось показать житейскую обыденность военной действительности и органично существующий в ней истинный героизм. Перу писателя присущ подлинный психологизм, лаконизм и точность выражения мысли, умение создавать образы живых людей. В книгу вошли повести о буднях на фронте в годы Великой Отечественной войны и советской мирной действительности, достоверно и без привычных умолчаний запечатлевшие атмосферу и характеры тех лет. Так, «Записки народного судьи Семена Бузыкина» не издавали в советское время по цензурным соображениям 25 лет.Героев повести В. Курочкина «На войне как на войне» убедительно создали в одноименном художественном фильме знаменитые М. Кононов, О. Борисов, В. Павлов, Ф. Одиноков.

Вера Капьянидзе , Виктор Александрович Курочкин , Муза Глашатай , Сергей Васильевич Самаров

Детективы / Поэзия / Проза / Советская классическая проза / Проза прочее