Потому что у храма стоит дан Эмилио. Может, он и страшный, и некрасивый, и шрамами обезображен. Но Серене это не важно. Она видит только этого мужчину. И смотрит… так…
Она сияет и светится!
А потом дана Оливия вдруг почувствовала… словно холод. И страх.
Кто-то смотрел на девушку. Так смотрел…
Жадно.
С плохой, недоброй жадностью, с которой не просто присваивают и запирают – рвут на части, чтобы, не дай бог, сокровище другому не досталось. Но отследить, кто это, дане Дилореццо не удалось.
В храме?
Вот ведь засада… нельзя оглядываться как хочется. А взгляд чувствуется, взгляд свербит, взгляд морозит спину… Надо поговорить с даном Джакомо. Надо рассказать ему.
Дана Оливия была чуточку несправедлива к подопечной.
Да, ей не досталось тех свойств, которые были у Мии и Лоренцо, но кровь-то одна! И эта кровь придавала нечто притягательное Серене. Мужчины чувствовали – не глазами, не нюхом, они просто реагировали на привлекательную девушку.
Женщины не осознавали, что происходит… на них это просто не действовало. И, скорее всего, у Джулии будет так же.
Та же неизъяснимая притягательность. Обаяние, которое не потеряется с возрастом, которое не зависит от красоты или ума, почти животная притягательность…
Поэтому дана Оливия и не могла понять, что происходит.
Но…
Выходя из церкви, Серена коснулась руки Эмилио, принимая святую воду. И в толпе людей один задохнулся от гнева.
Его!
Эта – ЕГО!!!
Надо только узнать, кто она. А дальше… а дальше все и так ясно.
Ровно через два дня Джакомо был сильно удивлен.
– Дан?
Дан Густаво Бьяджи улыбнулся хозяину дома.
– Дан Феретти. Рад вас видеть.
– Прошу вас, дан, – опомнился Джакомо. Конечно, сам он гостю дверь не открывал, но так уж получилось, дан Бьяджи просто подгадал, когда Джакомо подошел к дому. – Мы знакомы?
– Полагаю, вы слышали обо мне. Дан Густаво Бьяджи.
– Эм-мм… рад знакомству, – пробормотал Джакомо.
Слышал?
Это мягко сказано.
Король драгоценных камней. Ему принадлежат несколько шахт, в которых добывают рубины и сапфиры. И род у него серьезный… разрослись, разбогатели…
Мысли не мешали Джакомо проводить гостя в залу и достать бутыль с вином и кубки. Самостоятельно, не привлекая слуг.
Мало ли что?
– Я хочу с вами поговорить о вашей племяннице.
– Мие? – удивился Джакомо.
– Нет. Меня интересует дана Серена Феретти.
– Я вас внимательно слушаю, – согласился Джакомо.
– Я хочу на ней жениться.
– ЧТО?!
Джакомо ожидал многого, но чтобы так?! Позвольте! Серена?! Их Серена?!
– Дан, вы… это такая честь…
Дан Бьяджи снисходительно улыбнулся. Честь, безусловно.
– Но… наша Серена еще молода. Нет ли ошибки?
– Я видел ее два дня назад, в храме, – спокойно сообщил дан Густаво. – С сопровождающей ее даной Дилореццо.
– Дан… – Джакомо замялся на секунду, а потом рассудил, что такая удача не каждый день выпадает. – Я согласен.
– Замечательно. Тогда прошу вас позвать сюда мою невесту.
Джакомо кивнул и коснулся колокольчика.
Серена Феретти ждала чего угодно, когда ее вызвал дядя. Но…
Дядя Джакомо был не один. Рядом с ним в кресле сидел пожилой человек, даже чуть постарше дяди на вид. Сухопарый, выглядящий так, словно он что-то острое проглотил, с темными волосами и жестокими темными глазами.
И выражение лица у него было весьма неприятным.
Он ее так разглядывал… словно Серена была чем-то неодушевленным. Его… собственностью?
Серена кое-как собралась и поклонилась.
– Дядя, вы меня звали?
– Да, дорогая Рени. Знакомься, это дан Густаво Бьяджи. Твой будущий муж.
Серена никогда не падала в обморок, но сейчас ощутила, что близка к этому.
– Что?! Кто?!
Опасно шатнулась под ногами комната…
– Дан Густаво Бьяджи. Твой будущий муж, – терпеливо повторил Джакомо.
– Но я же…
– Можешь не благодарить меня. Подойди ближе.
Словно птичка, зачарованная повелительным тоном, Серена сделала два шага вперед.
Мужчина поднялся из кресла, ловко поймал ее за руку – и на палец скользнуло нечто ледяное.
Рени скосила глаза.
Рубин… и огромный.
– Я…
– Отвернитесь, Феретти, – скомандовал дан Густаво.
Джакомо послушно отвернулся к камину. И в следующую секунду…
Серена не успела ни увернуться, ни возразить, ни…
Жесткие мужские руки легли на плечи, холодные и почему-то скользкие губы коснулись губ… и в ее рот полез чужой язык.
Это оказалось последней каплей. Девочка упала в обморок.
Мия вернулась домой поздно.
Сегодня она была в своем доме на Приречной. Проверила слуг, выдала им зарплату за несколько месяцев, сходила к стражникам, отнесла туда несколько лоринов…
Все было просто отлично.
Ньора Анджели с сыновьями содержали дом в чистоте и порядке, если ньора и приворовывала, то не больше нормы… это не страшно. Сад был ухожен, дом побелен, стража регулярно проходила мимо… Отлично!
Все просто отлично!
А вот дома…
– Дана Мия…
Барбара манила девушку откуда-то из-под куста. Мия еще и в дом зайти не успела… и теперь послушно шагнула в сторону. Ньора Барбара ее устраивала.
Ей нравилось, как она приглядывала за малышками, женщина была, может, и не сильно грамотной, но душевного тепла она детям отсыпала с избытком. И потискать, и погладить, и сладенького дать… Рени и Джу к ней очень привязались.