Читаем Перекрестный огонь полностью

— Эта госпожа детектив считает, что все поджигала я. Все правильно, но я хотела бы, чтобы вы знали, что делала я это не по злому умыслу и не для забавы. Потому-то я так и расстроилась. Потому и цветы в вазе загорелись. — По мере того как Каори рассказывала, ее речь становилась все более торопливой, слова набегали друг на друга. — Так получается всегда. Я… я вовсе не собираюсь ничего зажигать — это происходит само собой! Иногда человек, который мне не нравится, слишком близко подходит ко мне, иногда кто-то говорит мне неприятные слова. Но иногда ничего подобного. Просто погода плохая, или я неудачно ответила на экзамене, или у меня заболел живот. Даже такие мелочи могут вызвать огонь. Я не справляюсь с этим!

Госпожа Курата обняла дочь и прижала ее головку к себе:

— Не стоит об этом говорить сейчас. Тебе надо отдохнуть.

Девочка замолчала и, тяжело дыша, зарылась лицом в материнские объятия. Госпожа Курата крепко обняла ее, а потом обернулась к полицейским. Глаза у нее покраснели, на лице обозначились морщины. Она словно постарела прямо на глазах.

— Здесь разговаривать не стоит. Должен прийти муж… и домработница. Пойдемте куда-нибудь в другое место.

Госпожа Курата явно опасалась, что их могут заметить. В конце концов она предложила устроиться в ее машине на больничной стоянке. От новой темно-серой иномарки исходил запах кожи и металла. Тикако поместилась на водительском сиденье, а Макихара с госпожой Курата сели сзади.

— Не поведете ли вы машину? — Госпожа Курата отчаянно боялась, что ее увидят. — Попробуйте припарковаться где-нибудь в незаметном месте. Когда муж приезжает, он всегда останавливается именно здесь.

— Есть причина, почему вы так боитесь, что муж увидит, как мы с вами разговариваем?

На этот вопрос женщина ответила не сразу. Она посидела с отсутствующим видом, словно думая о чем-то другом, но потом с усилием кивнула:

— Да. Мой муж… он не понимает Каори.

— Не понимает ее чувства? Или способности?

Госпожа Курата опустила голову:

— И то и другое. В общем-то, это одно и то же.

Пока Тикако осторожно вела непривычную машину, где водительское сиденье располагалось с левой стороны, госпожа Курата вынула из сумочки носовой платок и промокнула глаза.

— Вот это место подойдет? — Тикако старалась говорить помягче. — Без обогревателя будет довольно прохладно. Может, я схожу за горячим напитком?

— Нет, спасибо, — отказалась госпожа Курата. — Но можно мне сигарету?

Макихара вытащил из кармана пальто пачку сигарет и предложил ей. Женщина вынула из пачки сигарету, хотя ей понадобилось для этого несколько попыток, а потом с трудом прикурила от зажигалки Макихары — так у нее дрожали руки.

— Спасибо. — Она глубоко затянулась, выдохнула дым и слегка закашлялась. — До того как Каори начала все это поджигать, я вообще не курила.

— Вы стали курить, чтобы возгорания можно было объяснить незатушенными сигаретами?

— Вот именно. — Она прикрыла рот ладонью и судорожно рассмеялась. — Глупо, конечно. Каори зажигает огонь везде: в школе, на улице — где угодно. Но я хотела, чтобы по крайней мере дома в этих возгораниях можно было винить меня.

Тикако почувствовала, как рушатся все ее убеждения. Эта бедняжка явно держалась на пределе, и силы, казалось, вот-вот ее покинут. Глядя на нее, Тикако изо всех сил пыталась поверить ее словам. Тому, что дочь этой женщины способна зажигать огонь, просто подумав об этом. Тому, что она способна поджигать вещи и обжигать людей. От всей души Тикако пыталась поверить тому, что эта способность причиняет обеим боль и страдание, но им не к кому обратиться за помощью.

С другой стороны, здравый смысл Тикако, другая сторона ее натуры, объяснял все тем, что мать с дочерью просто морочат друг другу голову и тем усугубляют положение, хотя хороший психиатр мог бы им помочь. Но детектив никак не могла решить, к чему склониться, верить или не верить госпоже Курата, а потому не знала, какие вопросы следует ей задать. Она вспомнила второе золотое правило своего наставника в полиции: никогда не задавай вопрос, если не знаешь, что тебе могут ответить. И она молчала.

С нервозной тщательностью госпожа Курата затушила окурок почти целой сигареты в пепельнице. Макихара наблюдал за ее действиями, а потом участливо спросил:

— Когда это произошло?

Никогда Тикако не доводилось слышать такой тон во время допроса.

— Когда вы осознали, что ваша дочь обладает такой способностью?

Госпожа Курата скорбно уставилась на окурок в пепельнице и ответила не сразу:

— Я всегда опасалась чего-то в этом роде.

— Что значит «всегда»?

— С тех пор, как Каори родилась. Нет, пожалуй, даже с тех пор, как я забеременела.

Тикако перевела взгляд с госпожи Курата на Макихару. Она не поняла смысла ее слов, но догадывалась, что ее коллега все понял. С тех пор, как забеременела? Она хочет сказать, что нерожденный младенец способен поджигать шторы?

Госпожа Курата подняла голову и тоже уставилась на Макихару. Они пристально изучали друг друга, словно пытались прочесть что-то по лицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Открой тайну

Флэшбэк
Флэшбэк

Кейт Лондон — известная американская писательница, автор более сорока пяти книг, неоднократно удостаивавшихся звания «национальный бестселлер».После смерти сестры Рейчел Эверли возвращается в свой родной город, чтобы выяснить обстоятельства преждевременной кончины Меллори и найти того, кто послужил причиной ее гибели. Круг подозреваемых чрезвычайно широк, но на кого Меллори пыталась указать, оставив для Рейчел в тайнике истыканную булавками куклу-вуду? Какая связь существует между смертью Меллори и попыткой изнасилования самой Рейчел? Неужели это кто-то из самого ближнего круга знакомых? Кто содержал Меллори и одновременно избивал ее и заставлял делать аборт за абортом? Неужели это Кайл, к которому Рейчел неудержимо тянуло всю жизнь, но чьим смыслом жизни, похоже, было мучить Рейчел? Или правда гораздо страшнее? За подсказками Рейчел придется обратиться к собственной памяти, так как все ключи к раскрытию преступления находятся в детстве.

Ana Fendel , Дэн Симмонс , Еугениуш Дембский , Кейт Лондон , Семён Юрьевич Рочев

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Фантастика: прочее / Триллеры / Детективы
Горящая колесница
Горящая колесница

Миюки РњРёСЏР±э — знаменитая писательница, за которой прочно закрепилась слава королевы современного японского детектива.Многие из четырёх десятков книг, выпущенных РњРёСЏР±э, награждены литературными премиями, среди которых престижнейшие Yamamoto Shugoro Prize и Naoki Prize. Детективные романы РњРёСЏР±э переведены на все европейские языки, а в Англии её называют не иначе как «японская Агата Кристи».Один из самых знаменитых детективов-бестселлеров РњРёСЏР±э, роман «Горящая колесница» впервые публикуется на СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке. Р' 2008 году эта книга завоевала абсолютное первенство в читательском опросе, который проводился в Японии под девизом «Самая таинственная история». Р' 2011 году по знаменитому роману РњРёСЏР±э был СЃРЅСЏС' телевизионный фильм.Охваченная пламенем, бешено несущаяся колесница, на которую можно вскочить, но после уже не спрыгнешь, даже если поймёшь, что она несёт тебя в преисподнюю, — символичный образ для этой завораживающей истории о таинственном исчезновении красивой молодой женщины, присвоившей чужое имя. Р

Миюки Миябэ

Детективы / Прочие Детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Дикое правосудие
Дикое правосудие

Хилари Боннер — признанный мастер английского детектива, автор десятка романов; одно время возглавляла британскую Ассоциацию детективных писателей. Прежде чем началась ее успешная писательская карьера, Боннер много лет работала в редакции одной из ведущих британских газет «Дейли мейл» и досконально изучила журналистскую кухню.…В начале 1980-х годов репортер криминальной хроники Джоанна Бартлетт освещала расследование жуткого убийства семнадцатилетней девушки. Следствие по делу преступника, прозванного Дартмурским Зверем, вел молодой полицейский детектив Филдинг, которому удалось арестовать подозреваемого, однако за недостатком улик суд вынес оправдательный приговор, и на репутации Филдинга осталось темное пятно. С надеждами на блестящую карьеру пришлось распрощаться. Двадцать лет спустя эта история неожиданно получила свое продолжение, и у Филдинга, при условии, что ему согласилась бы помочь Джоанна, появился шанс восстановить справедливость, а заодно и свою профессиональную репутацию. Настигнет ли преступника запоздалое возмездие и только ли Филдинг одержим желанием поквитаться за прошлое поражение, одержим жаждой мести и справедливости — любой ценой?.. На эти вопросы автор дает неожиданные, подчас шокирующие ответы.

Хилари Боннер , Хиллари Боннэр

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне