Читаем Переводы полностью

Я бы окунул себя в странное:Удобства грудой нависают надо мной и душат!Я сгораю, растворяюсь в кипятке без нового,Без новых лиц и мест.О, прочь отсюда!Вот все, что я хочу,                 - впитать другое.И тебя,Любовь моя, желаннее всего!И мне ли ненавистны все стены, улицы и камни,Туманы и болота, вся мглаИ все пути машин?И для тебя
Хотел бы я струиться над собойВодой. В такой дали отсюдаТрава и низкие поля, холмыИ солнце.О, хватит солнца!Прочь! один, не здесь,Среди чужих людей!


Речная песня

Эта лодка из дерева шато и края ее отделаны магнолией С музыкантами — флейты усыпаны драгоценностями и свирели из золотаЭта лодка заполнена до краев и богаты вином тысячи чашМы везем с собой поющих девушекПлывя по течениюИ еще не хватает флагштока с желтым аистом для восторга
За белыми чайками скользит армада нашаИ песня КутсуВисит вместе с солнцем и луной.Разбиты на террасы земли дворца Кинг СоНо бесплодны пока холмы егоНо опускаю кисточку на эту лодку яЗаставляя вибрировать пять вершинИ наслажденье в этих словахНаслажденье голубых островов(И покинет все это слава Только если воды реки Хан потекут вспять на север)И в унынии я в Императорских садах ожидая позволения писатьИ смотрю я на пруд драконаЦвета плакучей ивы вода
Несколько бликов неба на немИ слышу пять всплесков на немОт голоса соловьев бесцельно поющихЗападный ветер приносит зеленый цвет на острова травы на Е ШуПурпурные дома и малиновые полны весенней мягкостиВ южной части пруда кончики ив наполовину голубы и голубей чемКлубок их веток ниже над прудомНапротив будто из дворцовой парчиЛозы винограда в сотни метров длиной свисают вдольПокрытых резьбой перилИ высоко над ивами чудесные птицы поют друг другу и слушаютПлача—«Кван, Куан...»—ради утреннего ветеркаА ветер сам себя вяжет в узел голубоватых облаков и странствийНад тысячей ворот над тысячей дверей звуки весенней песни
И император сейчас в КоПять облаков плывут в высоте ярко-белые в пурпурном небеСолдаты императора выступают из золотого дворцаИ их латы блестятВ покрытой драгоценными камнями карете выезжает императорОсмотреть свои цветыОн направляется в Хори взглянуть на аистов хлопающих крыльямиНа ветруОн возвращается мимо скалы Си чтобы услышать новые мелодииСоловьевКоторые смешиваются со звуками флейтИ голоса соловьев в музыке двадцати свирелей


Танцующая фигурка

(НА СВАДЬБЕ В КАНЕ ГАЛИЛЕЙСКОЙ)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия