Читаем Персидская гробница. Не трогай спящих полностью

— Виски?

Бенджон снял фуражку, уселся и передвинул сигару в другой угол рта.

— Потом. Мне передали, ты меня искал. В чем дело?

Малик причмокнул языком.

— У меня накопилось немало вещей на вывоз. Займешься?

— Конечно, почему бы нет?

— На этот раз пойдет большая партия. Я мог бы заняться этим сам, но дела заели: фабрика, магазины… Ни минуты свободной. Если размер партии тебя не пугает, возьми хлопоты на себя.

Бенджон весь обратился в слух, вглядываясь в лицо сидевшего напротив азиата.

— Темнишь? Что с этой партией не так?

— Да все в порядке. Могу заняться этим сам. Но совершенно нету времени. В чем дело? Не хочешь — просто откажись.

— Не собираюсь. Но хочу знать, с чем придется связаться.

Малик помялся.

— Так, антиквариат. Вазы, украшения с камешками, резные вещицы ничего особенного.

Бенджон поерзал на диване. Жуя сигару, он попытался прикинуть, что задумал Малик. Деловых партнеров недооценивать опасно, а Малик был хитрее многих.

За лакомым предложением что-то явно скрывалось. Морщинистое лицо Малика оставалось непроницаемым. Не мужик, а тоска зеленая, — фыркнул себя Бенджон. Наверное, последнее время Зарина его в постель не пускают…

— Ладно, — расслабился он. — Я займусь.

— Хорошо.

— Кому эта партия?

— Одному другу. Сначала груз придет ко мне, а я его переправлю в удобное для тебя место.

Бенджон понял: Малик хочет сначала осмотреть и переписать находки.

— Согласен…

— Некоторые будут в ящиках, некоторые в свертках, но все нужно доставить в Европу и Штаты. Откуда их забрать, тебе передадут.

— Ящики опечатаны? Товар, небось, дорогой!

Малик взглянул ему в глаза.

— Будет лучше, если все предметы до единого прибудут к месту назначения.

— Не понимаю.

— Из прежних передач кое-что исчезло, сержант.

— Как это могло случиться?

— Заказчики вещей не получили. И, думаю, ты знаешь, где они.

— Ты на что намекаешь? — Бенджон вынул сигару. — Коробки прибыли по назначению.

— Повторяю: часть коробок пропала. Из тех, что я передавал через тебя — шесть или семь.

Бенджон испепелил Малика взглядом.

— Доставлены все, кроме шести или семи? Что, я бомбы подложил в те самолеты? В чем ты меня обвиняешь? Меня на такую дешевку не купишь. Ты попросил меня о помощи, я оказал тебе услугу — по — дружески. Я не обязан был все это делать, ведь я ничего тебе не должен, а деньги твои такого риска совсем не стоили. Теперь у тебя убытки, а я виноват? А ты уверен в тех, кому переправлял добро? Дело твое, запомни только, что все, что ты мне передал, я переправил.

Малик заставил себя разжать судорожно стиснутые челюсти. Но на лице его ничто не отразилось. Вспыхнувшей ненависти американец не заметил, вновь сунул в рот сигару и поднялся, собираясь удалиться. С шумом оттолкнув с дороги столик, он заявил:

— Так что подумай сам, а я такую чушь и слушать не хочу, понял? А своей крупной партией можешь заняться сам!

Малик скрипнул зубами, но Бенджон был ему ещё нужен.

— Я и не думал, что ты так взорвешься! — примирительно заметил он.

Тот долго смотрел на него, потом расхохотался.

— Да ладно, Ахмад! Кто не ошибался? Будем считать, что ничего не было. Давай выпьем и забудем неприятный разговор.

— У меня есть настоящий «Баллантайн», — буркнул Малик.

* * *

Худ гнал сиреневый «кадиллак» по аллее. На шум мотора с крыльца спустился Али.

— Мисс Ансель здесь, Али?

— Да, сэр. Плавает, сэр.

Худ прошел к бассейну. Солнечные блики метались по поверхности взбаламученной воды. Худ присел на корточки, дождался, когда мимо скользнуло загорелое плечо и шлепнул по нему. Дебора по инерции сделала ещё несколько гребков и круто развернулась.

— Привет!

— Двести раз туда и обратно — как раз ширина Ла-Манша?

— Что? — она приподняла над ухом шапочку.

— Я потрясен.

Она улыбнулась, выбираясь наружу.

— Теперь я знаю, как ты развлекаешься.

— Я жду тут целый час, надо же убить время.

В купальнике и шапочке, покрытой каплями воды, она дышала свежестью.

— Я уже знаю, кто такой Бенджон.

— Я тоже.

И оба вместе:

— Сержант ВВС США.

— Я знаю кое-что еще, — добавила Дебора. — В четыре часа он будет в клубе «Толедо».

— Что это за клуб?

— Для американцев. А почему «Толедо», один Бог знает.

— Как ты узнала, что Бенджон там будет?

— От его подчиненных. Они всегда в курсе его передвижений. А тебе не мешало бы быть порасторопнее.

— Сейчас я тебя утоплю.

Она ловко увернулась.

— Умираю с голоду! Я не обедала, ждала тебя.

— Тогда в чем дело? Самое время за столом обсудить твою информацию.

На этот раз Али перенес стол под большой зонтик. Худ снова подумал, что никогда не встречал женщины более естественной, чем Дебби. С ней не было томительного ожидания, пока она приведет себя в порядок. Буквально через несколько минут она была уже одета и причесана.

— Ты мне напоминаешь ангела с картины Боттичелли.

Дебби только улыбнулась.

По ходу обеда она рассказала, что Бенджон уже несколько лет служит в Тегеране и успел превратиться в крупную фигуру.

— Насколько удалось узнать, он очень рослый и такой здоровый, что в двери проходит боком.

— Я тоже понял, что в толпе он не теряется. И он все время носится взад-вперед, как навозная муха.

О его занятиях никто ничего толком не знал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы