Читаем Персиковый источник (ЛП) полностью

Вот что было при Ине:он нарушил порядок неба,И хорошие людипокидали мир неспокойный.Ци с друзьями седымина Шаншани в горе укрылись,Люди повести этойтоже с мест насиженных встали.И следы их былыене нашлись, как канули в воду,И тропинки их странствийнавсегда заросли травою…
Каждый кличет другого,чтобы в поле с утра трудиться,А склоняется солнце,и они отдыхать уходят…Там бамбуки и тутыих обильною тенью дарят.Там гороху и просусозревать назначены сроки.Шелкопряды весноюим приносят длинные нити,С урожаем осеннимгосударевых нет налогов.На заглохших дорогах
не увидеть путников дальних.Лай собак раздаётся,петухи отвечают пеньем.Форму жертвенной чашисохраняют они старинной,И на людях одеждыдалеки от новых покроев.Их весёлые детираспевают свободно песни,Да и старцы седыебезмятежно гуляют всюду.Зацветают растенья —
люди помнят — с теплом весенним,Облетают деревья —им известно — с осенним ветром.Хоть они и не знаюттех наук, что считают время,Всё же строятся самив ряд четыре времени года.Если мир и согласье,если в жизни радостей много,То к чему ещё нужноприменять учёную мудрость?..Это редкое чудопять веков как спрятано было,
Но в прекрасное утромир нездешний для глаз открылся.Чистоту или сквернуне один питает источник.Мир открылся, но сновавозвращается в недоступность…Я спросить попытаюсьу скитающихся на свете,Что они понимаютза пределом сует и праха.Я хотел бы тотчас жеустремиться за лёгким ветром, —С ним подняться бы в выси,с ним искать бы тех, кто мне близок!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература