- А что это? - полюбопытствовал король, вертя гладкую тяжелую вещицу в руках.
- Это точно такая же обойма, как в той плазменной винтовке, которую мы нашли на складе. Только немного не такая. Судя по всему, не пустая, а полная. И как вы объясните ее появление на столе в моей гостиной?
- Кто-то из сидевших с нами за столом - ваш агент, - тут же сделал вывод король.
- Вы, что ли? - поинтересовался Жак. - Как же это мог быть кто-то из нашей вчерашней компании, если никто не отлучался, а вещь появилась как раз в мое отсутствие? Не мог же это быть кто-то из магов.
- Разумеется, - усмехнулся король. - У меня только одна кандидатура. Некто, спокойно доставший эту вещь из своего кабинета, и теперь рассказывающий мне сказки о Шерлоке Холмсе.
- Да ну вас! - обиделся Жак. - Если бы она у меня была, я бы просто никому не сказал, что винтовка разряжена и заменил бы обойму, а не сочинял бы для вас детективные истории и не создавал бы себе лишние хлопоты. Сами бы вы все равно не поняли, что к чему. А так я вам чистую правду говорю. У меня просто блюдце взлетает. Может, это все-таки Этель? Может, у нее какой-нибудь любовник есть, который обоймы раздает? Или наш разговор кто-то слушал? А что, вполне может быть, что у вас стоит жучок где-нибудь, чтобы наши исследователи были в курсе государственных дел королевства. И среди них попался кто-то достаточно молодой и сочувствующий. Как вам такой вариант?
- Не знаю, - пожал плечами король. - Некогда мне этим заниматься. Откуда бы она ни взялась, это хорошо, а не плохо. Винтовка в тире, забери и отнеси девочкам. Сейчас я тебе открою дверь.
Он встал из-за стола и нажал на резное украшение панели позади своего кресла.
- Но я не умею ее перезаряжать... - замялся Жак, останавливаясь.
- По-твоему, я умею? Или кто-то еще? Сядьте с Ольгой, подумайте и разберитесь, как ее заряжать и как из нее стрелять. И скорее, ко мне сейчас люди придут.
День потихоньку шел своим чередом - убежал Жак, унося под мышкой винтовку, завернутую в старый королевский плащ. Пришел начальник стражи и тоже ушел, прижимая к сердцу голубой берет и украдкой смахивая слезу. Пришел Флавиус...
И тут все пошло наперекосяк. Видимо, это действительно была полоса невезения, как и предполагал его величество. Одновременно с Флавиусом в кабинет нагло вперся господин Хаббард и заявил, что имеет к его величеству дело срочное, неотложное, и особой государственной важности. Шеллар III перевел печальный взгляд с одного на другого и обратно, подумал пять секунд и сказал:
- Извини, Флавиус. Зайди ко мне вечером, часов в шесть. А вы садитесь, господин Хаббард, раз уж пришли. Нашли же вы время, нечего сказать. Не могли до понедельника подождать?
Флавиус молча поклонился и вышел, бросив напоследок откровенно ненавидящий взгляд в спину господину Хаббарду, который, мило улыбаясь, присел к столу напротив короля.
- Я полагаю, чем раньше мы решим этот вопрос, тем лучше, - сказал он. Король откинулся на спинку кресла, вертя в руках карандаш, и кивнул.
- Я вас слушаю.
- Вы человек неглупый, ваше величество, - начал юрист, тоже разваливаясь в своем кресле, - и понимаете, о чем пойдет разговор?
- Конкретнее, пожалуйста, - снова кивнул король.
- Что ж, если совсем конкретно, нам кажется, что корона слишком тяжела для вас.
- А вы готовы ее принять? - поинтересовался король, не выражая ни возмущения, и иных признаков неодобрения.
- Мы полагали сделать это осенью, но вы немного ускорили процесс вашей попыткой с нами разделаться. Нам вовсе не хочется жить до осени в постоянном опасении, что вы придумаете что-то еще и на этот раз сумеете добиться своего. Так что, придется вам расстаться с короной немного раньше.
- Ваш вариант? - кратко и по-деловому спросил король.
- Наш вариант таков. Вы отрекаетесь от престола и передаете власть временному правительству, Ортан становится республикой, затем мы проводим законные выборы... Но это вас уже не касается. Взамен мы готовы забыть о ваших коварных планах покушения на нас и предоставить вам возможность беспрепятственно покинуть страну. В противном случае вам не стоит надеяться каким-либо образом уберечь вашу жизнь и жизни ваших близких.
- Покушение на Азиль было демонстрацией? - уточнил король. - Вы не смогли поставить ее в список жертв, поскольку это противоречит Закону, и теперь хотели ее просто убить? Чтобы меня напугать, или она вам чем-то мешает?
- Это было бы и демонстрацией, и одновременно вывело бы из строя вашего кузена на некоторое время. А еще... вдруг бы нам и его пришлось устранять, а ее вмешательство могло все испортить. Она его вечно спасает, хоть он того и не стоит.
- С вашими способностями к оценке вам бы в ломбарде работать, хмыкнул король. - Допустим, я признаю, что у вас есть реальные шансы выполнить угрозу и соглашаюсь. Гарантии?
- Гарантии? А вам не кажется, что в вашем положении не совсем уместно что-то требовать?