Читаем Первый Линзмен полностью

Он нагнулся и дотронулся до середины вращавшейся вхолостую оси. Ничего не произошло. Джек развернул существо на девяносто градусов, и оно покатилось прочь по прямой линии, точно придерживаясь заданного маршрута. Киннисон снова поймал его и воткнул прямо перед вращающейся осью стержень, которым он пробовал плотность песка. Создание завертелось вокруг стержня, не делая никаких попыток выбраться даже из такой элементарной ловушки; казалось, оно может провести тут весь остаток жизни, вращаясь на одном месте.

— Ты прав, Мэйс, насчет умственных способностей этого субъекта, — воскликнул Джек, — Гигантом мысли его не назовешь.

«Попробуем проверить? — мысль Сэммза была пронизана любопытством. — Сумеем ли мы добраться до разума этого малыша? Вы готовы присоединиться ко мне, парни?»

«Да, сэр!»

Сэммз сосредоточился и приступил к своему эксперименту, проникая все глубже и глубже. Джек с Мэйсом стояли рядом. Существо определенно было живым; оно дрожало и вибрировало, подобно любой живой твари и, кроме того, оно обладало определенной разумностью. Хоть его зачаточное самосознание не могло ни передавать, ни воспринимать мысли, оно понимало, что существует и что должно катиться. Катиться и катиться — бесконечно, вечно, поскольку именно это безостановочное движение гарантировало жизнь.

— Ну, эта штука представляет интерес разве что для научной статьи, — разочарованно протянул Джек, но Сэммз пребывал в полном восторге.

— Эх, найти бы еще одного! Способны ли они к общению друг с другом? Джек, Мэйс, ну-ка, поглядите по сторонам…

— Есть лучший выход, сэр, — отозвался Нортроп. — Арти!

— Да?

— Оглядись-ка вокруг, хорошо? Найди нам парочку таких «пароходиков», зацепи транспортным лучом и тащи прямо сюда.

— Слушаюсь! — дисциплинированно отозвался Стюарт Роулингс, и через несколько минут проблема была решена.

— Лэнс, сделайте несколько снимков в различных ракурсах, — вызвал Сэммз офицера связи с «Чикаго».

— Слушаюсь, сэр! — не уступая в вежливости своему коллеге, ответил тот. — Кстати, а что это такое? Животное, растение или неорганическое создание?

— Не знаю. Возможно, ни то, ни другое и ни третье… Мне бы хотелось захватить парочку с собой на Землю, но боюсь, что они погибнут от холода даже под мощнейшим из наших прожекторов…

Джек освободил своего пленника и осторожно поставил на песок в нескольких футах от одного из только что пойманных. На этот раз движение существ отклонилось от прямой; они приблизились друг к другу и пошли рядом, колесо к колесу. Их оси сцепились; теперь оба создания были похожи на некую довольно-таки беспорядочную конструкцию. Вдруг резким рывком она вдвое увеличилась в размерах, затем распалась на четыре части, и четыре новых крошечных «пароходика» разбежались во взаимно-перпендикулярных направлениях.

— Великолепно! — восхищался Сэммз. — Вот вам и способ избежать вырождения! На такой совершенно гладкой и ровной поверхности ни одна пара из этой четверки никогда не встретится, а вероятность того, что спарятся отпрыски первого поколения, исчезающе мала… Ну, ладно, парни, боюсь, что я зря теряю время. Доставьте-ка меня обратно на «Чикаго».

* * *

— Мне кажется, что вы не очень-то довольны, сэр, — осмелился заметить Джек, когда NA774J приблизился к огромной сфере крейсера.

— К сожалению, это верно. Сигнал почти наверняка приходит с направления, которое мы не сможем определить… Скорее всего, с космического корабля, запеленговать который очень трудно. Хотя…, подождите минуту… «Род!» — Он вызвал с помощью линзы Киннисона-старшего — так неожиданно, что оба молодых ленсмена чуть не подпрыгнули на месте.

«Что случилось, Вирджил?»

Сэммз в общих чертах объяснил ему состояние дел, сказав в заключение:

«Стоило бы окружить разведчиками всю систему Забриска.

Они должны находиться на таких расстояниях друг от друга, чтобы каждый мог легко определить положение соседа и перехватить луч чужого передатчика с любого направления. Я думаю, что нам понадобится не так уж много кораблей?»

«Верно. Но мы не получим ничего нового.»

«Почему вы так думаете?»

«Да потому, что мы и так уже знаем — «Перевозки» вовлечены в аферы с тионитом. А на их корабле с передающей станцией может не оказаться никаких следов зелья, вот и все.»

«Возможно, вы правы, — если Сэммз и был разочарован тем, что его идею отвергли столь решительно, вида он не показал. Несколько секунд Первый Ленсмен что-то напряженно обдумывал. — Да, похоже, вы действительно правы; лучше заняться следом, тянущимся от Кавенды. Кстати, как дела с операцией «Беннет»?»

«Лучше не придумаешь! — с энтузиазмом сообщил Киннисон. — Если вы соберетесь туда, то все увидите сами. Это великолепный мир, Вирджил, и он — наш!»

«Постараюсь выбраться в те края», — Сэммз прервал связь с Киннисоном и вызвал Дронвира.

«Единственный новый факт, — коротко сообщил ригелианин. — Корреляция между смертями от тионита и прибытием судов МКП исчезла.»

Развивать это простое и ясное заключение не было необходимости; оба ленсмена прекрасно понимали, что оно означает. Противник, предчувствуя облаву, затаился и ограничил поставки наркотика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Ленсменах

Дети Линзы
Дети Линзы

В книгу включены три романа, продолжающие всемирно известную «линзменовскую серию» классика американской фантастики Э. Э. «Док» Смита. Герои повести во главе с Серым линзменом Кимболлом Киннисоном и его друзьями — также линзменами второго уровня — крылатой рептилией Ворселом, четвероногим существом Тригонси, жителем вечно холодной планеты Палейн VII Надреком продолжают полную опасностей борьбу с Эддором. Какие приключения пришлось им пережить при встрече с амазонками Лирейна, страшными чудовищами — эйчами, жестокими правителями Дельгона; какими удивительными способностями обладают дети Киннисона — линзмены третьего уровня — обо всем этом и многом другом увлекательно рассказывается в книге.Содержание:Серый линзмен (роман, перевод Ю. Данилова), стр. 5-238Линзмены второго уровня (роман, перевод М. Массура), стр. 239–432Дети Линзы (роман, перевод Н. Эдельмана), стр. 433–638

Эдвард Элмер Смит

Космическая фантастика
Первый Линзмен-3: Галактический патруль
Первый Линзмен-3: Галактический патруль

«Трипланетие» и «Первый Ленсмен» являются соответственной первой и второй книгами знаменитого сериала Э. Э. `Дока` Смита о Ленсманах, стражах галактической безопасности и порядка, носителей Концентратора — Линзы, которая предназначена для усиления их ментальных способностей. Сериал включает семь романов, которые выйдут полностью в настоящем издании. В двух первых книгах эпопеи рассказывается история миллионолетнего противостояния двух древних и могучих рас: злобных и жестоких эддориан, которые пытаются создать гигантскую империю в космосе, и обитателей Аризии, мудрых покровителей молодых цивилизаций, нарождающихся в галактике. Неизмеримую бездну лет борется добро со злом, жестокость — с гуманизмом; но вот в эту схватку вступает Земля. Могучий флот ее Галактического Патруля выходит на звездные пути, карая зло и защищая слабых…

Эдвард Элмер `Док` Смит , Эдвард Элмер Смит

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги