Болтающаяся голова заключенного медленно поднялась. Незнакомое лицо, странно раздутое и сплошь испещренное оспинами. Джезаль с отвращением заметил, что у преступника не хватает четырех передних зубов. В точности как у Глокты.
– Вы родом из Талина, не так ли? Того, что в Стирии?
Человек кивнул – медленно, тупо, словно действительно наполовину спал.
– Вам платят за то, чтобы вы убивали людей, верно?
Тот снова кивнул.
– И вас наняли убить десятерых подданных его величества, среди которых был сознавшийся изменник Салем Реус?
Струйка крови медленно вытекла из носа преступника, глаза стали закатываться. Альбинос встряхнул его за плечо; Карпи пришел в себя и закивал, как пьяный.
– Что стало с остальными девятью?
Молчание.
– Вы убили их, не так ли?
Еще один кивок. Из горла узника донесся странный щелкающий звук. Глокта сурово обвел взглядом сосредоточенные лица советников.
– Виллем дан Робб, таможенный чиновник: горло перерезано от уха до уха. – Он провел пальцем себе по шее, и какая-то женщина на галерее взвизгнула. – Солимо Сканди, торговец шелком: четыре ножевых ранения в спину. – Он выбросил в воздух четыре пальца и затем прижал их к своему животу, словно его тошнило. – Кровавый список можно продолжить. Все убиты ни за что – только лишь ради большого барыша… Кто тебя нанимал?
– Он! – прохрипел убийца, поворачивая распухшее лицо к тощему человеку с остекленелыми глазами, что безвольно сидел на скамье рядом с ним, не вникая в происходящее действо.
Глокта проковылял к нему, стуча тростью по плитам пола.
– Ваше имя? – резко спросил он.
Голова узника дернулась вверх, глаза сфокусировались на искаженном гримасой лице инквизитора.
– Гофред Хорнлах! – без промедления ответил он дрожащим голосом.
– Вы являетесь старшим членом гильдии торговцев шелком?
– Да! – выкрикнул тот, моргая и бессмысленно глядя на Глокту.
– Фактически вы один из помощников магистра Каулта?
– Да!
– Верно ли, что вы вместе с другими торговцами шелком участвовали в заговоре, имевшем целью причинить ущерб интересам его величества короля? Верно ли, что вы наняли убийцу, чтобы умышленно лишить жизни десятерых подданных его величества?
– Да! Да!
– Зачем?
– Мы боялись, что они расскажут то, что знают… расскажут то, что знают… что расскажут… – Пустые глаза Хорнлаха уставились в направлении одного из витражных окон. Его губы еще некоторое время двигались, потом замерли.
– Расскажут что? Что они знали? – настаивал инквизитор.
– Про изменническую деятельность гильдии! – выпалил купец. – Про то, что мы были изменниками! Про изменническую деятельность… изменническую… деятельность…
Глокта резко оборвал его:
– Вы действовали в одиночку?
– Нет! Нет!
Инквизитор постучал перед собой тростью и наклонился вперед.
– Кто отдавал вам приказания? – прошипел он.
– Магистр Каулт! – немедленно выкрикнул Хорнлах. – Это он отдавал приказания!
Публика ахнула. Улыбка архилектора Сульта расплылась еще шире.
– Это был магистр!
Перья безжалостно скрипели.
– Это Каулт! Он отдавал приказания! Все приказания отдавал он! Магистр Каулт!
– Благодарю вас, мастер Хорнлах.
– Магистр! Он отдавал приказания! Магистр Каулт! Каулт! Каулт!
– Достаточно! – рявкнул Глокта.
Узник затих. Зал молчал. Архилектор Сульт поднял руку, указывая на троих заключенных:
– Вот наши доказательства, господа!
– Это подделка! – взревел лорд Брок, вскакивая на ноги. – Это оскорбление всех нас!
Однако его поддержало лишь несколько голосов, да и те звучали неуверенно. Лорд Хайген осмотрительно молчал и внимательно исследовал тонкую кожу своих сапог. Барезин вжался в спинку кресла – он теперь казался наполовину меньше ростом, чем минуту назад. Лорд Ишер глядел куда-то в стену, со скучающим видом теребя свою тяжелую золотую цепь, словно судьба гильдии торговцев шелком больше его не интересовала.
Брок обратился непосредственно к верховному судье, неподвижно сидевшему за высоким столом:
– Лорд Маровия, умоляю вас! Вы же разумный человек! Как вы можете терпеть этот… балаган!
В зале воцарилось молчание. Все ждали, что ответит старик. Тот насупился, погладил длинную бороду. Взглянул на улыбающегося архилектора. Откашлялся.
– Я понимаю вашу боль, лорд Брок, клянусь вам. Но, по-видимому, разумные люди сегодня ничего не решают. Закрытый совет изучил дело и нашел доказательства полностью удовлетворительными. Мои руки связаны.
Брок беззвучно открывал и закрывал рот, пробуя поражение на вкус.
– Это не правосудие! – крикнул он, обернувшись и обращаясь к своим соратникам. – Очевидно, что этих людей пытали!
Губы архилектора Сульта презрительно скривились.
– А как еще прикажете обращаться с изменниками и преступниками? – пронзительно вскричал он. – Не хотите ли вы, лорд Брок, поднять щит и прикрыть предателей короля? – Он ударил ладонью по столу, словно тот тоже был замешан в государственной измене. – Я не допущу, чтобы наша великая нация попала в руки врагов! Ни внешних врагов, ни внутренних!
– Долой торговцев шелком! – послышался крик с балкона для публики.
– Сурово покарать предателей!
– Королевское правосудие! – заорал толстый человек, сидевший в задних рядах.