Читаем Песнь Кваркозверя полностью

– Мы их тоже как-то не особенно любим…

– Я не в переносном смысле, а в самом прямом! Они считают нас вредными животными, которых надо уничтожать. Люди для них – как для нас кролики, которые плодятся без меры и портят поля. Только не пушистые и относительно милые, а гадкие, вредные и заразные.

– Вот как, – сказал Тайгер, который, будучи сиротой Войн Троллей, испытывал к этим существам особенный интерес. – Значит, наши вторжения туда были еще худшей тратой жизней, денег, времени и ресурсов, чем мы привыкли полагать?

– Похоже на то…

Я посмотрела на часы. Одиннадцать с четвертью. Срок, данный нам Бликсом, истекал в полночь.

Я спросила Перкинса:

– Ты обсуждал с нашими жителями предложение Бликса?

Он вытащил из нагрудного кармана записную книжку.

– Народ у нас, конечно, странноватый, но мнение свое высказывает прямо и непредвзято… – И он сверился со своими пометками. – Я сумел опросить только двадцать восемь из них. Монти Вангард окаменел, Таинственный Икс и Забавный Запах из шестьсот сорок второй слишком туманны, Нечто из триста сорок шестой ответило на стук в дверь угрожающим звуком, а Ящеромаг просто пялился на меня и ел насекомых…

– Вполне в его духе, – заметила я.

– А я вообще не уверен, что Нечто из триста сорок шестой – действительно чародей, – вставил Тайгер. – И Запах тоже!

– Кто выяснять пойдет? – спросила я. – Ты?

– Ну ладно, – уступил Тайгер. – Предположим, они чародеи. Иначе до завтра будем разбираться.

– За исключением вышеуказанных граждан, – продолжал Перкинс, – контингент единодушно предложил использовать документы Бликса в качестве туалетной бумаги и заявил, что скорее дружными рядами впадет в окончательный маразм и поумирает, питаясь гнилой капустой, выдохшейся горчицей и жиром из-под пирожков вместо масла…

– А разве сейчас они не этим примерно занимаются? – спросил Тайгер.

– Что только доказывает их приверженность существующему порядку вещей, – подытожила я.

– Верно, – кивнул Перкинс. – И еще практически все заявили, что полностью доверяют решению менеджера «Казама».

– Вот это плохо, – сказала я. – Замбини-то по-прежнему нет.

– Они не про Замбини говорили, – сказал Перкинс. – Даже притом, что половина не знает тебя по имени, они заранее одобряли мнение «той умненькой девочки с волосами хвостиком». Они все за тебя.

В общей сложности Башни вмещали под две тысячи лет знаний и опыта. И все это богатство поддерживало и одобряло мои действия. Осознав, какое доверие было мне оказано, я вдруг почувствовала себя куда увереннее и смелее.

Правда, насущные наши проблемы были все так же далеки от разрешения.

– Сам-то ты как? – спросила я Перкинса. – Не созрел обратиться за двумя миллионами мула?

Он нахмурился.

– И пропустить все веселье? Ну нет, ни за что. Как у тебя вообще язык повернулся спросить?

– Спасибо, – сказала я.

Мы молча сидели еще некоторое время.

– Кстати, мы нашли источник заклятия «предельной тонкости», – сказал Тайгер. – Хотя кто именно его наложил, по-прежнему неизвестно.

Спрыгнув с дивана, он подошел к моему столу и нацелил карманный шандарометр на терракотовый горшочек. Стрелка тотчас указала аномалию в два килошандара. Однако как именно работало волшебство, защищавшее старинное здание, и кто его навел – по-прежнему составляло тайну, покрытую мраком.

Я вынула кольцо из горшочка. Оно выглядело очень простым. Ни узоров, ни надписей, ни драгоценного камня. Просто крупное золотое кольцо.

Тут мне кое-что пришло в голову, и я потянулась к телефону.

– Бликсу будешь звонить? – спросил Перкинс.

– Нет. Агенту Могучего Шандара. Надо кое-что разузнать…

Я набрала номер так называемой Анн Шард, и после второго гудка трубку сняли.

– Мисс Д’Ардженто? – спросила я. – Вас беспокоит Дженнифер Стрэндж.

– Я вижу, мое дерзновенное, но безоговорочно необходимое ухищрение потребовало некоторого умственного напряжения для проникновения в его суть, – ответила она на своем маловразумительном Высоком диалекте. – Констатирую, однако, что вас не удалось ввести в заблуждение.

– Что, простите?

– Вам потребовалось несколько дней, чтобы догадаться, что мое настоящее имя вовсе не Анн Шард.

– Да, – сказала я. – Вот именно.

– Уж не затем ли вы вознамерились связаться со мной, чтобы поделиться познаниями касаемо географического аспекта местонахождения кольца почтенной матушки моего клиента?

– Его у нас по-прежнему нет, если вы это имеете в виду, – ответила я. – Но нельзя ли узнать, что в нем такого особенного и почему Могучий Шандар хотел его отыскать?

– Особенного – ничего, – просто ответила она. – Даю вам слово.

– Почему же Шандар так им интересуется?

– У нас много клиентов, – тоном легкого раздражения ответила мисс Д’Ардженто. – Все они, прибегая к нашим услугам, рассчитывают на политику полного неразглашения.

Итак, подумала я, Замбини был прав. Без Шандара тут точно не обошлось. В ином случае она бы разве что посмеялась.

– Имеете ли вы сказать что-нибудь еще? – спросила агентесса Шандара. – Право же, у мисс Д’Ардженто каждая секунда на счету.

Что за манера вот так говорить о себе в третьем лице?

Перейти на страницу:

Все книги серии Последняя Охотница на драконов

Похожие книги