Читаем Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах полностью

Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах

Роланд – герой всемирно известной французской героической поэмы, ставший образцом христианского рыцаря.«Песнь о Роланде» – классический пример эпоса, воспевающий рыцарскую доблесть, преданность Богу и королю, который олицетворял государство. В произведении повествуется о событиях во время войны Карла Великого с испанскими сарацинами. Написано оно было спустя несколько столетий после битвы, состоявшейся 778 года.Предатель граф Ганелон предлагает царю Сарагосы Марсилию напасть на арьергард армии Карла Великого, организовав засаду в Ронсевальском ущелье. В результате этой измены отряд франков во главе с бретонским графом Роландом оказывается отрезанным от войска Карла и вынужден вступить в бой с многократно превосходящими силами противников.В пересказе Александра Чудинова.Сага о Волсунгах – самая известная из «Саг о древних временах», рассказывающих о легендарной истории Скандинавии. Описывает возникновение и упадок рода Вольсунгов (Сигмунда и Сигурда), включая историю Брюнхильд и уничтожение бургундского дома. Сага основана на эпической поэзии.Сага о Волсунгах повторяет сюжетные события, встречающиеся в «Старшей Эдде», но, в отличие от Старшей Эдды, события здесь выстроены в единое сюжетное повествование.В пересказе Бориса Ярхо.

Средневековая литература

Прочее / Зарубежная старинная литература / Классическая литература / Древние книги18+

Сборник

Песнь о Роланде. Сага о рыцаре и подвигах

LA CHANSON DE ROLAND

VOLSUNGA SAGA


Песнь о Роланде

Часть первая. Измена Ганелона

В Сарагоссе Совет, который держал король Марсилий

I

Король Карл[1], наш великий император,Целых семь лет оставался в Испании.До самого моря завоевал он эту высокую                                                  страну.Ни один замок не устоял перед ним,
Не уцелело ни города, ни стены,Кроме Сарагоссы, стоящей на горе.Владеет ею король Марсилий[2], который                                                  не любит Бога,Служит Магомету и призывает Аполлона[3];Но бедствие постигнет его: ему не спастись!                                                  Аой![4]

II

Король Марсилий находился в Сарагоссе.Пошел он в сад, под тень;Ложится на сине-мраморной площадке.Вокруг него более двадцати тысяч человек,Взывает он и к своим герцогам, и к графам[5]:«Внемлите, синьоры, что за горе удручает нас:
Карл, император Франции милой[6],Явился в эту страну, чтобы разгромить нас.У меня уже нет войска, чтобы вступить с ним в бой,У меня нет людей, чтобы его разбить.Посоветуйте же мне вы, люди опыта,И спасите меня от смерти и позора».Ни один язычник, ни один не ответил ни слова,Кроме Бланкандрина из замка Валь-Фонда.

III

Бланкандрин меж язычников был одним                                                  из мудрейших —Рыцарь великой доблести,Добрый советник в помощь своему властелину.И он сказал королю: «Не робейте.
Пошлите посольство к Карлу, этому гордецу                                                  и честолюбцу;Посулите ему верную службу и великую дружбу.Пошлите в дар медведей, львов и собак,Семьсот верблюдов, тысячу соколов,                                                  уже отлинявших[7];Предложите ему четыреста мулов, навьюченных                                                  золотом и серебром,Сколько может уложиться на пятидесяти повозкахСловом, дайте ему столько монет чистого злата,Чтобы король Франции мог, наконец,                                      расплатиться с своими воинами.Но он слишком уж долго вел войну в этой стране,Пора ему вернуться во Францию, в Ахен.
Вы последуете туда за ним – обещайте это ему —                                         к празднику Святого Михаила,И там, приняв христианскую веру[8],Станете его ленником, по чести и доброй воле.Потребует он заложников – пошлите емуДесять или двадцать, чтобы заручиться его                                                  доверием.Пошлем ему сыновей наших жен.Я первый отдам ему своего, хотя бы на смерть.Пусть лучше сложат они там свои головы,Чем нам утратить честь и нашу землю,И дойти до нищеты».(Неверные ответствуют: «Следует исполнить!»)

IV

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Там, где раки поют
Там, где раки поют

В течение многих лет слухи о Болотной Девчонке будоражили Баркли-Коув, тихий городок на побережье Северной Каролины. И когда в конце 1969-го нашли тело Чеза, местного плейбоя, жители городка сразу же заподозрили Киа Кларк – девушку, что отшельницей обитала на болотах с раннего детства. Чувствительная и умная Киа и в самом деле называет своим домом болото, а друзьями – болотных птиц, рыб, зверей. Но когда наступает пора взросления, Киа открывает для себя совсем иную сторону жизни, в ней просыпается желание любить и быть любимой. И Киа с радостью погружается в этот неведомый новый мир – пока не происходит немыслимое. Роман знаменитого биолога Делии Оуэнс – настоящая ода природе, нежная история о взрослении, роман об одиночестве, о связи людей, о том, нужны ли люди вообще друг другу, и в то же время это темная, загадочная история с убийством, которое то ли было, то ли нет.

Делия Оуэнс

Детективы / Прочее / Прочие Детективы / Современная зарубежная литература