– Вижу, почти все в сборе.
– Линда, ты можешь пройти вперед? – раздался с улицы дядин голос.
Тетя невозмутимо сделала несколько шагов, и Курт протиснулся внутрь. В руках у него был продолговатый предмет в холщовом мешке.
– Курт, я просила тебя подготовить речь, – напомнила Линда, и дядя прокашлялся.
– Кгхм, верно. Дорогие работники. Как вы знаете, с Кейрой случилось несчастье. Она в тюрьме и ждет решения суда. Мы надеемся, что это недоразумение разрешится. Когда случается худшее, мы не можем остаться в стороне…
Не успела Кейра подумать, что дядя не знает о ее «побеге», как Линде показалось, что ее муж говорит слишком долго.
– Эта таверна… – с надрывом начала она. – Грег, мой деверь, вложил всего себя. Кейра тоже старалась – по мере сил. Теперь их нет, но вы не останетесь одни. Теперь Курт понесет эту ношу. Для всех нас начинается новая глава. Курт, покажи им.
Курт снял холщовый мешок с продолговатого предмета у себя в руках.
– В честь нового начала я заказал для таверны новую вывеску.
Вместо привычного «Под крылышком» на вывеске было набито другое название – «У Курта».
– В таверну приходили несчастья. То есть, под прежним названием. С новой вывеской будет иначе, – неловко объяснил Курт.
Это было такое неуважение к памяти отца, что Кейра прикусила язык.
– Зачем вы пришли? Таверна закрыта, – Феликс сдерживался, как мог.
– И кто же это решил? – недобро прищурилась Линда.
– Я. Перед арестом Кейра поручила дела мне. И я буду их вести до тех пор, пока не увижу обвинительный вердикт, – терпеливо объяснил Феликс.
– Это формальности и буквоедство, – проворчал Курт, пока его жена набирала воздуха в грудь.
– Мы пришли с миром, мы хотим помочь! Да, между нами и Кейрой бывали размолвки, но мы должны сплотиться ради нее и сохранить таверну! Нет, нельзя закрываться. Как же посетители? Как же деньги? Нет, и речи быть не может!
– Деньги? Ну конечно, чего еще вы можете хотеть. О деньгах вы говорили с Пирсом, когда задумали оклеветать Кейру? – зло спросил Феликс.
Теперь пути назад не было.
– Что? О чем вы? – тетя была, словно сама невинность.
– Линда, постой. Они ничего не знают. Просто не могут… – с сомнением начал Курт.
– Заткнись! Что ты несешь?
– Что если нас обманули? Что если Пирс… – Линда зажала мужу рот.
Курт всегда был параноиком. Вот и сейчас он решил, что Пирс просто воспользовался ими, а свою часть сделки решил не выполнять. Спустя несколько долгих мгновений эта идея дошла и до Линды – ее глаза испуганно округлились.
– Не знаю, что вам наговорили. Если Пирс, или еще кто очерняет нас – верить не стоит! Мы всегда были на стороне Кейры. Кто, кто рассказывает про нас небылицы?
– Всего лишь я, – Кейра спустилась по лестнице.
Почему не осталась наверху? Не дождалась в безопасности, пока эти двое уйдут? Зачем было себя открывать?
Чтобы увидеть ужас на лице тети, услышать удивленный крик? Чтобы дядя схватился за сердце? Чтобы больше не слышать этой бесконечной лжи.
– Ты! Откуда ты здесь взялась?! – вскричала Линда.
– Вы что, не видели листовок? Сбежала из тюрьмы.
– Значит это правда. Зря ты сюда пришла, – Курт кисло смотрел исподлобья.
– Может, хотела посмотреть вам в глаза. Как вы могли? – Кейра понизила голос.
– И ты смеешь обвинять нас? Ты, преступница?! – побледневшее было лицо тети Линды вновь стало пунцовым.
– В чем мое преступление? В том, что родилась не такой, как вы?
– Кейра, тебе надо уходить, – предупредил Феликс.
– И правда. Вот что, «родственники». Мне нечего вам сказать. Прощаете.
Кейра решительно направилась к двери, но тетя преградила ей путь.
– Ты никуда не уйдешь! Тебе одна дорога – за решетку, где ты и должна быть!
– Да что вы, тетушка? Тимми, дружок, убери ее с моего пути!
Бугай угрожающе надвинулся – и тетя с визгом отпрыгнула. Дядя хотел вмешаться, но Феликс заломал ему руку за спину:
– Иди, Кейра! Мы не позволим им тебе помешать.
Не так она хотела попрощаться с таверной. Кейра вышла на крыльцо, прошла несколько шагов по брусчатке – и на ее запястье сомкнулась бульдожья хватка. Тетя Линда схватила ее и не собиралась отпуска.
– На помощь! Стража! Стража! – завопила тетя.
Кейра дернула руку со всей силы, и тетя упала на колени. Она буквально повисла на Кейре, второй рукой схватившись за сестринскую робу. И все это время Линда не переставала вопить:
– На помощь! Преступница!
Прохожие все видели. Зеваки на балконах – тоже. Стража будет здесь совсем скоро.
Пальцы тети больно впивались в кожу. Кейра пыталась разжать их свободной рукой – все без толку. Линда тянула ее на землю и истошно голосила.
Не зная что делать, Кейра влепила ей пощечину – и пальцы женщины разжались. Она осела на землю, и ее крики стали рыданиями.
– Не б-б-б-лаго… дарная, ж-ж-жестокая… беги, это умеешь… от себя-то убежишь?! – тетя захлебывалась рыданиями.
Феликс и Курт пытались поднять ее, поставить на ноги. В руке женщины был обрывок сестринской рясы. Щека побагровела от удара. Но для тети у Кейры не было жалости. Сейчас – ни капли.
Кейра поправила сумку на плече, развернулась и пошла прочь. Волны жара и озноба столкнулись у нее внутри – и не оставили ничего.
13 Винсент