Читаем Песня в облаках. Том 3 (СИ) полностью

— После моей речи на площади, меня похитил отец. — Аллек серьёзно смотрел помощнику в глаза, в которых отражались блики ламп. Капитан не рассказывал о том, что тогда случилось. А здоровяк не спрашивал. У него вообще не было привычки лезть не в своё дело. Может быть, поэтому Аллек и сделал его своей правой рукой. — Отец допрашивал меня в небольшой комнатке, и там я слышал потоки воды. Я не смог определить место, но мне показалось, что поток пронёсся над моей головой. Может быть, в этом месте что-то произошло с акустикой, может — виноват мой воспалённый разум, не знаю. Но, что если я не ошибся?

Брэк молчал. Аллеку вдруг почудилось, что он услышал странный, металлический звук откуда-то сверху — чуть слышный за журчанием проточной воды. Показалось, что течение нахлынуло сильнее обычного, намочив штаны почти до колен. Но поток был совсем недавно, так что нового быть никак не могло.

— Что если отец держал меня в одной из таких потайных комнат, Брэк? — закончил капитан свою мысль, прислушиваясь. — А теперь держит там её…

— Ты притягиваешь факты за уши. — Брэк отчаянно замотал головой, будто пытаясь выкинуть из неё мысли. — Связываешь одно с другим. Всё это может быть лишь совпадением.

— Последнее время вокруг слишком много совпадений!

Здоровяк глубоко вздохнул.

— Послушай, кэп. Давай выведем отсюда людей, и тогда обсудим это? Мы на взводе и…

Аллек поднял вверх руку, ещё не до конца уверенный. Брэк замолчал на полуслове и взглянул на него с немым вопросом. И тогда парень понял то, что должен был заметить раньше. Обязан был заметить, если бы был более внимательным.

Вода под ногами была тёплой.

Он обернулся, кинул испуганный взгляд в сторону лестницы, от которой группа отошла на десять, может быть, двадцать шагов. Затем вновь посмотрел вперёд и отчётливо услышал звук приближающейся воды. Боги, у них оставалось меньше минуты.

— Бездна, быстрее возвращаемся, — закричал он и подтолкнул Брэка назад. — К лестнице, бегом! Приближается ещё один поток!

— Так быстро? — встрепенулся Брэк, но под взглядом капитана не стал задавать больше вопросов. Рейлен побежал первым, за ним Вель. Джервис в нерешительности замер, и лишь толчок здоровяка — довольно сильный — сдвинул его с места.

Высоко поднимая ноги, они побежали. И стоило Аллеку, который в этой веренице двигался последним, добраться до шестой снизу ступеньки, под его ногами забурлила кипящая бездна. Волны бились о пологие, скользкие стены, смывая незадачливых грязевиков. От воды шёл еле заметный пар.

Капитан жестом приказал всем выбраться наружу.

Когда он ступил на твёрдую брусчатку, поток снизу как раз затухал.

— Дальше я пойду один, — сообщил он безапелляционным, как он надеялся, тоном. — Брэк, отведи всех в лагерь. Идите по улицам — солдат здесь бывает немного. И всё же будьте аккуратнее.

— Даже не думай! — взбунтовался помощник. — И не надейся, слышишь? Я тебя здесь не оставлю! Не позволю идти одному, тем более, когда внизу происходит такое.

— О чём вы вообще говорите? — удивилась Вель. Она стояла за спиной Брэка, прижимая промокшие рукава белого камзола к груди. — Аллек, куда ты собрался? Разве ты не должен отвести нас в лагерь?

— Он сбрендил, неужели не ясно? — буркнул Рейлен и сплюнул на землю. — Пацан, сегодня я прошёл из-за тебя огонь, воду и медные трубы. Чтоб тебя. И я не хочу, чтобы твоё безумие меня всё-таки погубило.

Аллек не удостоил его даже взглядом. Он и сам боялся, однако чувствовал, что прав. То, что он так долго искал, должно было быть внизу. Изменения в интервалах между потоками лишь доказывали, что там что-то было. И он знал, что, а вернее — кто.

— Я собираюсь найти Венди, — ответил он, глядя на Брэка и надеясь, что здоровяк его поддержит. Тот закатил глаза и хлопнул руками себя по бёдрам.

— Боги, да с чего ты взял, что она там?

— Всё сходится, Брэк — уверенно ответил Аллек. — Джервис сказал, что в произошедшем в борделе замешан мой отец.

— Джервис сказал… — с издёвкой повторил громила. — Не сочти за грубость, но его слова не повод рисковать шкурой. Аллек, да что с тобой? На кону нечто большее, чем жизнь одного человека, разве нет?

Аллек поморщился. Слова помощника звучали в точности, как слова его отца, после смерти матери. И, как и тогда, возможно, в них был смысл. И, как и тогда, Аллек не захотел слушать.

— Я должен проверить. Не могу иначе. Не могу её бросить, Брэк.

— Хорошо, — серьёзно кивнул здоровяк. — Тогда предлагаю вернуться в лагерь, собрать людей, взять оружие и потом идти.

— На это нет времени, — нахмурился капитан. — К тому же я не хочу рисковать людьми, когда даже мне тяжело отслеживать потоки.

— Тогда мы пойдём вдвоём, — не сдавался помощник.

— Не получится. Не в этот раз, Брэк. — Аллек попытался вложить в голос всё оставшееся спокойствие и уверенность. Сейчас ему хотелось обойтись без приказного тона. Наконец он кивнул в сторону Вель. — Ты должен отвести всех в безопасное место. Без одного из нас, их просто не пустят в лагерь, тем более вместе с…

Перейти на страницу:

Похожие книги