Капитан Шотовер
. Да, тут можно что-нибудь придумать, конечно. Не затем, чтобы ловить генералов, — они не опасны. Но можно было бы стрелять железной кошкой и выуживать пулеметы, даже танки. Я над этим подумаю.Миссис Хэшебай
Капитан Шотовер
. Ведь они не обедали, ты не забудь об этом.Гектор
. И я тоже не обедал. А уже темно. И, должно быть, бог знает который час!Миссис Хэшебай
. Ах, Гинесс придумает им какой-нибудь обед. Прислуга никогда не забывает позаботиться о том, чтобы в доме была еда.Капитан Шотовер
Миссис Хэшебай
Гектор
Капитан Шотовер
. Или гром вовсе иссяк в небесах?Гектор
. Или красота и отвага иссякли на земле?Миссис Хэшебай
. И что только нужно мужчинам? Сыты, одеты, и у себя дома, и любовью нашей дарим мы их перед тем, как отойти ко сну. И все-то они недовольны. Почему они завидуют той муке, с какой мы производим их на свет, и сами создают для себя какие-то непостижимые опасности и мучения, только для того, чтобы не отстать от нас.Капитан Шотовер
Гектор
Миссис Хэшебай
Леди Эттеруорд
Гектор
. Кот на крыше!Миссис Хэшебай
. Иду, дорогая, иду.Капитан возвращается к столу.
Гектор
Капитан Шотовер
. Не надо. Дайте мне тьму поглубже. Деньги при свете не делаются.Действие второе
Та же комната. Горит свет, шторы спущены. Входит Элли
и за ней Менген, оба одеты к обеду. Она подходит к чертежному столу. Он становится между столом и плетеным креслом.Менген
. Что за обед! По-моему, это не обед, а так что-то всухомятку к чаю.Элли
. Я привыкла к сухомятке, мистер Менген, и очень рада, когда она есть. Кроме того, капитан сварил мне немножко макарон.Менген
Элли
Менген
Элли
. Просто я устала. И мне было как-то не по себе. Я тогда еще не привыкла к этому необыкновенному дому. Пожалуйста, простите меня.Менген
. О, это пустяки. Я не обижаюсь. Но капитан Шотовер говорил со мной о вас. Понимаете — о вас и обо мне.Элли
Менген
. Да, он, видите ли, обратил внимание на… разницу наших… лет.Элли
. Он все замечает.Менген
. Вы, значит, не придаете этому значения?Элли
. Конечно, я очень хорошо знаю, что наша помолвка…Менген
. Ах, так вы называете это помолвкой?Элли
. А разве нет?Менген
. О, конечно, конечно, если вы так говорите. Ведь вы в первый раз произносите это слово. Мне просто было не совсем ясно. Вот и все.Элли
. Разве? Я забыла. Напомните. Вам нравится здесь? Я слышала, как вы спрашивали миссис Хэшебай за обедом, не сдается ли поблизости какой-нибудь хороший особняк.Менген
. Мне понравились эти места. Здесь как-то легко дышится. Возможно, что я и поселюсь здесь.