БЕРДЖЕСС
(громогласно протестуя). Как? Что? Канди тоже сошла с ума? Ну, ну!
(Он проходит через всю комнату к камину, громко изъявляя свое возмущение, и, остановившись, выколачивает над решеткой пепел из трубки.)
Морелл садится с безнадежным видом, опустив голову на руки и крепко стиснув пальцы, чтобы сдержать дрожь.
КАНДИДА
(Мореллу. смеясь, с облегчением). Ах, ты, значит, шокирован – и это все? Какие же вы, однако, рабы условностей, вы, люди с независимыми взглядами!БЕРДЖЕСС. Слушай, Канди, веди себя прилично, что подумает о тебе мистер Марчбэнкс!
КАНДИДА. Вот что получается из нравоучений Джемса, который говорит мне, что надо жить своим умом и никогда не кривить душой из страха – что подумают о тебе другие. Все идет как по маслу, пока я думаю то же, что думает он. Но стоило мне подумать что-то другое, и вот – посмотрите на него! Нет, вы только посмотрите!
(Она смеясь, показывает на Морелла. По-видимому, ее это очень забавляет.)
Юджин взглядывает на Морелла и тотчас же прижимает руку к сердцу, как бы почувствовав сильную боль. Он салится на кушетку с таким видом, словно оказался свидетелем трагедии.
БЕРДЖЕСС
(у камина). А верно, Джемс! Вы сегодня что-то сдали против обычного.МОРЕЛЛ
(со смехом, похожим на рыдание). Полагаю, что нет. Прошу всех извинить меня. Я не подозревал, что стал центром внимания.
(Овладевает собой.)Ну хорошо, хорошо, хорошо!
(Он идет к своему столу и с решительным и бодрым видом берется за работу.)КАНДИДА
(подходит к кушетке и садится рядом с Марчбэнксом, все в том же шутливом настроении).Ну, Юджин, почему вы такой грустный? Может быть, это мой лук заставил вас всплакнуть?МАРЧБЭНКС
(тихо, ей). Нет, ваша жестокость. Я ненавижу жестокость. Это ужасно видеть, как человек заставляет страдать другого.КАНДИДА
(поглаживает его по плечу с ироническим видом). Бедный мальчик! С ним поступили жестоко! Его заставили резать ломтиками противные красные луковицы!МАРЧБЭНКС
(нетерпеливо). Перестаньте, перестаньте, я говорю не о себе. Вы заставили его ужасно страдать. Я чувствую его боль в моем сердце. Я знаю, что это не ваша вина, – это должно было случиться. Но не шутите над этим. Во мне все переворачивается, когда я вижу, что вы мучаете его и смеетесь над ним.КАНДИДА
(в недоумении).Я мучаю Джемса? Какой вздор, Юджин, как вы любите преувеличивать! Глупенький!
(Встревоженная, идет к столу.)Довольно тебе работать, мой милый. Пойдем поговорим с нами.МОРЕЛЛ
(ласково, но с горечью). Нет, нет. Я не умею разговаривать, я могу только проповедовать.КАНДИДА
(ласкаясь к нему). Ну иди прочти нам проповедь.БЕРДЖЕСС
(решительно протестуя). Ах нет, Канди, вот еще недоставало!
Входит Лекси Милл с восторженным и озабоченным видом.
ЛЕКСИ
(спеша поздороваться с Кандидой).Как поживаете, миссис Морелл? Так приятно видеть вас снова дома.КАНДИДА. Благодарю вас, Лекси. Вы знакомы с Юджином, не правда ли?
ЛЕКСИ. О да. Как поживаете, Марчбэнкс?
МАРЧБЭНКС. Отлично, благодарю вас.
ЛЕКСИ
(Мореллу). Я только что из гильдии святого Матвея. Они в большом смятении от вашей телеграммы.КАНДИДА. А что за телеграмма, Джемс?
ЛЕКСИ
(Кандиде). Мистер Морелл должен был выступать у них сегодня вечером. Они сняли большой зал на Мэр-стрит и ухлопали массу денег на плакаты. Морелл телеграфировал им, что он не может выступать. Для них это было как гром среди ясного неба.КАНДИДА
(изумлена, в ней просыпается подозрение, что тут что-то неладно). Отказался выступать?БЕРДЖЕСС. Похоже, что это первый раз в жизни – а, Канди?
ЛЕКСИ
(Мореллу). Они хотели послать вам срочную телеграмму, узнать, не перемените ли вы свое решение. Вы получили ее?МОРЕЛЛ
(сдерживая нетерпение).Да, да, получил.ЛЕКСИ. Телеграмма была с оплаченным ответом.
МОРЕЛЛ. Да. Я знаю. Я уже ответил. Я не могу сегодня.
КАНДИДА. Но почему, Джемс?
МОРЕЛЛ
(почти грубо). Потому что не хочу. Эти люди забывают, что и я человек. Они думают, что я какая-то говорильная машина, которую каждый вечер можно заводить для их удовольствия. Неужели я не могу провести один вечер дома с женой и друзьями?
Все поражены этой вспышкой, кроме Юджина, который сидит с застывшим лицом.
КАНДИДА. Ах, Джемс, это ответ на мои слова? Но ведь завтра ты будешь мучиться угрызениями совести.