Читаем Пьесы полностью

Т о й л ы. Нет, нет! Я всего на три-четыре дня. Жди меня, не нервничай. Ничего тяжелого не поднимай. Ешь побольше и молоко пей. Пусть наш сын набирается сил. Для счастья тоже нужны силы. Укладывай пока, — я сбегаю, позвоню… (Уходит.)


Айлар старается овладеть собой, несколько раз перекладывает вещи. Входит  Б е р к е л и.


Б е р к е л и. Где он? Где Тойлы?

А й л а р. Он улетает в Ашхабад.

Б е р к е л и. Вот дурья голова. Сдавал машину, акт не подписал.

А й л а р. А почему он сдал машину?

Б е р к е л и. Вах! Мужа судят, а жена ничего не знает.

А й л а р. А что он сделал?

Б е р к е л и. Нет, вы только посмотрите на нее. Ни о чем понятия не имеет. Вот они, современные женщины. А меня уговаривают жениться. Нет, слуга покорный.

А й л а р (подходя вплотную). В чем он провинился? За что его судят? Говорите же! (Хватает его за рукав.)

Б е р к е л и. Не цепляйся, словно кошка. Не судят, а уже осудили. И срок дали.

А й л а р. Тюрьма? Тойлы в тюрьму? За что? За что?

Б е р к е л и. За хорошие дела не судят. Судят за преступления. Твой муж — преступник. Опасный преступник. Поняла? И как ты его до сих пор не раскусила? (Уходит.)


Айлар пошатнулась, протянула руки вперед и упала без чувств.


З а т е м н е н и е.


Та же комната, но Айлар уже нет. М е д с е с т р а  собирает инструменты, склянки, бинты и прячет их в сумку. Вбегает  Т о й л ы.


Т о й л ы. Вы зачем? Что вы здесь делаете? Айлар! Айлар! Где моя жена?

М е д с е с т р а. Увезли в больницу.

Т о й л ы. Началось? Уже? Как она? Да говорите же!

М е д с е с т р а. Жива… Пока. (В дверях.) А вот ребенка вы не сумели сберечь. (Уходит.)


Тойлы стоит неподвижно, потом медленно подходит к брошенному концертному платью, прячет в нем лицо и беззвучно плачет.


З а т е м н е н и е.


Кабинет Эсенова. Э с е н о в  сидит в той же позе, прикрыв лицо рукой. П е р е н г л и е в а  и С а т л ы к о в  рядом, согнувшись, с застывшими, мертвыми лицами. Пауза.


П е р е н г л и е в а. Как это ужасно!

Д у р с у н о в а. Все, что я рассказывала вам, я напишу в газету. Не вините меня, молодой прокурор, и вы, уважаемый судья! Не поминайте лихом. Я ничего не могу скрыть от народа. Прощайте! (Собрав бумаги, медленно уходит.)


Телефонный звонок. Эсенов, не отнимая одной руки от лица, снимает другой трубку и тут же бросает ее обратно на рычаг. Свет постепенно гаснет. Остается лишь Сатлыков на авансцене.


С а т л ы к о в. Теперь начнется настоящий суд.


З а н а в е с.


1965


Перевод А. Файко.

ВЕСЕЛЫЙ ГОСТЬ

Сатирическая комедия в четырех действиях

Действующие лица

С а л и х о в  Н а з а р — управляющий строительным трестом, 55 лет.

О г у л б и к е — его жена, 45 лет.

Б а т ы р — их сын, аспирант-философ.

Б а г т ы — их дочь, школьница, 14 —15 лет.

М у р а д о в а  Д ж е р е н — студентка.

С е р д а р — дедушка Джерен.

Г е р е к — бабушка Джерен.

С а х а т о в — редактор газеты, 60 лет.

К л ы ч е в  Г е л д ы — сотрудник газеты, 50 лет.

Х а й ы т о в  Х а н г е л ь д ы — шофер.


Действие происходит в Ашхабаде в наши дни.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Большая комната в доме Салиховых. В широкие окна, обрамленные розами, виден сад с виноградником. На подоконниках горшки с растениями и цветами. В комнате много разной мебели: тут и шкаф, и трюмо, и пианино, и диван, столик с патефоном, столик с телефоном, просто столик. На полках разноцветные чайники и чашки. На стенах, на тахте, на полу ковры. В простенке, между дверью и окном, висят ружье и дутар — восточный музыкальный инструмент. На столе кипит самовар.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Батум
Батум

Пьесу о Сталине «Батум» — сочинение Булгакова, завершающее его борьбу между «разрешенной» и «неразрешенной» литературой под занавес собственной жизни,— даже в эпоху горбачевской «перестройки» не спешили печатать. Соображения были в высшей степени либеральные: публикация пьесы, канонизирующей вождя, может, дескать, затемнить и опорочить светлый облик писателя, занесенного в новейшие святцы…Официозная пьеса, подарок к 60-летию вождя, была построена на сложной и опасной смысловой игре и исполнена сюрпризов. Дерзкий план провалился, притом в форме, оскорбительной для писательского достоинства автора. «Батум» стал формой самоуничтожения писателя,— и душевного, и физического.

Михаил Александрович Булгаков , Михаил Афанасьевич Булгаков , Михаил Булгаков

Драматургия / Драматургия / Проза / Русская классическая проза