Читаем Пьесы о далеком и близком полностью

Де Риз. Нет, нет, я не достоин. Этого не может быть. Это просто невероятно. Другие в большей мере заслуживают тебя. Я должен это сказать! Я, возможно, не смогу полюбить тебя. Другие достойнее. Ты найдешь других. Но я… Нет, нет, нет! Этого не может быть. Не может быть. Прости меня, но так быть не должно. (В это время Слава зажигает одну из его сигарет. Она усаживается в удобное кресло, откидывается назади закидывает правую ногу на стол, прямо на стопку рукописей поэта).

 Ох, боюсь, что я оскорбляю тебя. Но — этого не может быть.

Слава. Все в порядке, старина; без обид. Я не собираюсь тебя покидать.

Де Риз.

 Но… но… но…я не понимаю.

Слава. Я пришла, чтобы остаться, и осталась.

(Она выдувает облачко табачного дыма из своего горна).

Занавес

От переводчика

И еще одна книга Дансени… Еще один сборник пьес… Как легко заметить внимательному читателю, пьесы эти уже отличаются от ранних — не скажу, что в лучшую сторону. Пожалуй, многое в этом сборнике у меня вызывает протест. Нет, с точки зрения драматургии все хорошо и не может быть иначе. И в жанровом отношении книга весьма разнообразна: здесь и фэнтези («Король Золотых Островов…»), и сатира («Сырус»), и аллегория («Поэт и Слава»). Увы, только последняя пьеса, на мой взгляд, безупречна. Да еще «Полет Королевы» интригует, хотя и не слишком удачно «сделан». Пьеса о Шекспире имеет самое прямое отношение к биографическим штудиям, охватившим английское литературоведение в начале ХХ века. Именно тогда особое внимание начали обращать на биографическое истолкование сонетов, на подробности личной жизни Шекспира. Смаковалась и история с браконьерством; как известно, сэр Томас Люси действием оскорбил будущего драматурга, пойманного в парке с поличным. Так что повод к написанию пьесы был… И все же Дансени много потерял, обратившись к современности. Обаяние новой Вселенной сменилось кошмарами нашего собственного мира, а на смену таинственной недосказанности пришла пугающая ясность. Особенно огорчил меня «Сырус» — как раз тем, что имеет прямое отношение к нашему «сегодня». А Дансени для меня был всегда эскапистом; увы, бегство от действительности прекратилось. Нет, в будущем лорд Дансени напишет немало хороших книг. Быть может, мы еще к ним обратимся… А пока — чтобы развеять печальное впечатление — сяду–ка я переводить три рассказа о Янне. Глядишь, настроение и переменится…

Александр Сорочан (bvelvet@rambler.ru)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор