Читаем Пьесы. Том 1 полностью

Орас (берет ее за руку). А мы как раз до него и добрались. Дальше в ногу. Мой брат страдает, мадемуазель, его хотят сделать посмешищем. Впрочем, он, видимо, любит эту самую Диану Мессершман, и его счастье - а кто знает, что такое счастье, - может, в том и состоит - а кто знает, что такое счастье, - может, в том и состоит, что он несчастен из-за нее. Далее. Было бы вполне логично, если бы эта девушка, которую небо щедро осыпало своими дарами, - я уж не говорю о миллионах ее отца - спокойно царила на этом балу... Но мне - сам не знаю, какая муха меня укусила, должно быть, я встал с левой ноги, - мне сегодня не охота мириться с логикой вещей. Тем хуже для рока! Я тоже слеп, у меня свои прихоти, я тоже всемогущ. Как мой адъютант, я заявляю: «Знать ничего не хочу!» Я все беру в свои руки и смешиваю карты... То, что сегодня произойдет, отнюдь не было предначертано, - можете мне поверить. И вот чего я жду от вас...

Изабелла. Слушаюсь, господин капитан.

Орас. Вы должны беспрекословно мне повиноваться, с начала до конца бала не спускать с меня глаз. Пока я могу наметить только общую линию поведения. Подробности будем импровизировать по ходу бала. НЕ бойтесь, я не покину вас ни на минуту. Как в мелодраме, я буду появляться в самых неожиданных местах: позади оттоманки, на которую вы присядете с вашим кавалером, из-за дверцы буфета, в тени сада. Я буду вездесущ, наблюдая за вами, отдавая приказания. Задача проста. Прежде всего надо сделать так, чтобы вы были центром всеобщего внимания.

Изабелла (в страхе). Мсье, вы меня переоцениваете! Я не сумею...

Орас. Сумею я. Не заботьтесь ни о чем, будьте сами собой. Отвечайте первое, что вам взбредет в голову. Захотите смеяться - смейтесь. Захотите побыть в одиночестве - можете бросить всех и удалиться. Объяснить любой ваш поступок, представить его в милом, экстравагантном, свете - дело мое... А сам я весь вечер буду притворяться влюбленным в вас.

Изабелла (радостно). Правда?

Орас. А вы весь вечер будете притворяться, будто влюблены в моего брата.

Изабелла. Но если ваш брат влюблен в эту девушку, он на меня и не взглянет!

Орас. С него станется, такая глупость в его духе! Но даже если он не будет сводить глаз с Дианы, он прочтет во взгляде Дианы, в выражении губ Дианы, во всем, что он любит в Диане, что вы - прелестны. Я хорошо ее знаю. Она дьявольски ревнива. Видя ваш успех, она в мгновение ока позеленеет и подурнеет.

Изабелла

. Но от этого ваш брат полюбит ее еще сильнее!

Орас. Вы так думаете? Какое трогательное представление о любви воспитывают в «Оперà»! Будьте спокойны, я состряпал целый сценарий. Мой брат полюбит вас. Задача состоит в том, чтобы вернуть его к действительности. Он грезит, стремясь к этой девушке. Она полная противоположность тому, что он может любить, а ему померещилось, что он ее любит. Он спит и во сне страдает. Надо столкнуть его с небес на землю.

Изабелла. А если он от этого умрет?

Орас. Мадемуазель, от любви не умирают.

Роменвиль (влетает вихрем). Ой, вот вы наконец! Я вас везде ищу. Катастрофа!

Орас. Какая еще катастрофа?

Роменвиль (садится, радостно). Мой друг, слава богу, все ваши планы рухнули.

Орас. Что вы порете?

Роменвиль (Изабелле). Понадеявшись на мрак коридоров, веду я вашу матушку в ее резиденцию и друг - трах, на одном из поворотов мы сталкиваемся с мадемуазель Капюла. Капюла - это компаньонка его тетушки.

Орас. Ну, а дальше что? Надеюсь, вы пошли дальше своей дорогой?

Роменвиль

. Я-то пошел своей дорогой. Но как вы думаете, что выкинули эти помешанные? Бросились с рыданиями друг другу в объятия. Оказывается, они вместе учились музыке в Мобежском музыкальном училище, Вот уже двадцать лет, как они оплакали друг друга. И нà тебе - обе живы, здоровы! Я не успел вмешаться. Они прижимали друг друга к груди, и каждая рассказывала историю своей жизни. Слава богу, обе говорили разом - они не сразу разберутся, что к чему. Так или иначе, у нас одни выход - спастись бегством! (Изабелле.) Живо переоденьтесь! А я скажу, что вы захворали, получили телеграмму, что ваша бабушка при смерти, а я не хотел нарушать всеобщее веселье - словом, я что-нибудь придумаю. Я тоже не лишен воображения! Нельзя терять ни минуты. Живо переодевайтесь!

Орас. Ни с места! Я вам запрещаю.

Мать (постучавшись, входит, шаловливо). Ку-ку! Вы слышали радостную новость?

Орас (идет к ней). Слышали! Что вы натворили? Что вы наболтали?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже