Король
(входя и отряхиваясь). Ну и душ! Так и простудиться недолго, черт побери. (Чихает.) И все - ради того, чтобы доставить удовольствие соколам. (Кричит крестьянину другим тоном.) Что ждешь, чего огонь не разжигаешь, здесь у тебя сдохнешь с холоду, собака! (Крестьянин, застыв от ужаса, не двигается с места. Чихает, потом Бекету, вошедшему в хижину.) Чего он ждет?Бекет
. Дрова - большая драгоценность, государь. Наверное, у него кончились дрова.Король
. В лесу?!Бекет
. Они имеют право брать лишь две меры валежника. Одной веткой больше - и их повесят.Король
(удивленно). Подумать только! А ведь жалуются, что в лесу слишком много валежника. Впрочем, это касается моих интендантов. (Кричит крестьянину.) Беги, собери столько, сколько сможешь донести, и разожги здесь огонь, как в самом пекле. На этот раз тебя не повесят, собака!Крестьянин в ужасе, не смеет повиноваться.
Бекет
(ласково). Иди, сын мой. Тебе приказывает твой государь. Можешь брать валежник.Крестьянин, дрожа, беспрерывно кланяясь, уходит.
Король
. Почему ты называешь этого старика сыном?Бекет
. Государь, вы же называете его собакой.Король
. Так принято. Всегда саксонцев называли собаками. Впрочем, я не понимаю, почему. Ведь можно их просто называть - саксонцы. Но этот вонючий старик - твой сын... (Втягивает ноздрями воздух.) Чем это они нажираются? Здесь так воняет!Бекет
. Репой.Король
. А что это такое? Какая еще репа?Бекет
. Это такие коренья.Король
(весело). Значит, они едят корни?Бекет
. Лесные жители ничего другого не могут здесь вырастить.Король
. А почему они не переселятся на равнину?Бекет
. Если они переступят границу своего участка, их повесят.Король
. Великолепно! Заметь, жизнь здорово упрощается, когда знаешь, что тебя повесят за любой твой шаг. Тут подумаешь, прежде чем решиться на что-нибудь! Эти люди просто не понимают своего счастья... Но ты мне так и не объяснил, почему ты называешь старика сыном?Бекет
(беззаботно). Мой государь, он так оборван, так беден, а я так могуществен по сравнению о ним, что он действительно мой сын.Король
. С твоей теорией можно зайти слишком далеко.Бекет
. Государь, вы моложе меня и все-таки называете меня иногда - мой сын.Король
. Это совсем другое дело. Это потому, что я тебя люблю.Бекет
. Вы - наш государь. Мы все - ваши дети, мы все в вашей власти.Король
. Даже саксонцы?Бекет
(снимая перчатки, беззаботно). Англия станет Англией в тот день, государь, когда саксонцы тоже станут вашими сыновьями.Король
. До чего же ты сегодня скучен! Так и кажется, что я слушаю архиепископа... Я просто помираю от жажды. Поищи, не найдется ли у твоего сына чего-нибудь выпить? (Бекет шарит в хижине, потом выходит. Встает и тоже начинает искать, с любопытством оглядывая жалкую хижину, притрагиваясь к вещам с гримасой отвращения. Неожиданно он обнаруживает внизу в стене нечто вроде люка, открывает его, всовывает туда руку и вытаскивает испуганную девушку. Кричит.)Эй, Томас! Томас!Бекет
(входя). Нашлось что-нибудь выпить, государь?Король
(кончиками пальцев держа девушку). Нет, скорее, съесть. Что ты скажешь об этом, если хорошенько отскребут?Бекет
(холодно). Мила.Король
. От нее скверно пахнет, но ее вымоют. Посмотри, совсем крошка! Сколько ей, по-твоему, лет? Пятнадцать, шестнадцать?Бекет
. У нее есть язык, сир. (Ласково, девушке.) Сколько тебе лет?Девушка испуганно смотрит на них, молчит.
Король
. Ты видишь, у нее нет языка. (Крестьянин вернулся с валежником и в ужасе замер на пороге.) Сколько лет твоей дочери, собака? (Крестьянин с затравленным видом дрожит и ничего не отвечает.) Оказывается, и твой сын немой. Ты что, прижил его от глухой? Однако забавно, стоит мне выйти из дворца, я встречаю целые толпы немых. Я правлю немым народом! Можешь объяснить, почему?Бекет
. Они боятся, государь.