Читаем Петербургский фольклор с финско-шведским акцентом, или Почем фунт лиха в Северной столице полностью

Вильчковский С. Н. Царское Село. СПб., 1911.

Виноградов А. Повесть о братьях Тургеневых. Л., 1983.

Витязева В. А. Каменный остров. Л., 1975.

Витязева В. А. Невские острова. Л., 1986.

Волконский С. М. Мои воспоминания. М., 1992.

Гатчина. Императорский дворец. Третье столетие истории. СПб., 1994.

Гибель С. -Петербурга. СПб., 1909.

Гиляровский В. Москва и москвичи. М., 1979.

Гладуш Н. Юханус – Иванов день // Невская заря. 1989. 27 июня.

Глезеров Л. Суворовская складчина // Петровский курьер. 2000. № 20.

Гнидаш В. Коломяжская трагедия // С.-Петербургская панорама. 1992. № 1.

Голант В. Укрощение строптивой. Л., 1996.

Гоппе Г. Б. Твоё открытие Петербурга. СПб., 1995.

Горбатенко С. Б.

Новые страницы ранней истории Петергофа // Невский архив. М.; СПб., 1993.

Горбачева Н. В. Иоанн Кронштадтский. М., 1999.

Горбачевич К., Хабло Е. Почему так названы? Л., 1975.

Горнфельд А. Г. Муки слова. Пг., 1927.

Горюнов В. С., Тубли М. П. Архитектура эпохи модерна. Концепции. Направления. Мастера. СПб., 1992.

Грановская Н. И. «Если ехать вам случится…». Л., 1989.

Гусарова Е. В. «В память сего Ижерского места…» // Ленинградская панорама. 1988. № 10.

Даль В. Пословицы русского народа. М., 1984.

Добринская Л. Б. Там, у Невы, наш первый сад… СПб., 1992.

Довлатов С. Записные книжки. Л., 1992.

Довлатов С. Ремесло. СПб., 2008.

Долгополов Л. На рубеже веков. Л., 1985.

Домбровский Ф. О. Полный путеводитель по Петербургу. СПб., 1896.

Дужников Ю. Пулковские высоты. Л., 1964.

Дурнов В.

Звезду Суворову Александру Васильевичу… Боевые награды русскому полководцу // Родина. 2000. № 4.

Дылева Е. Город рушится и без землетрясений // Петербургский час пик. 2003. № 18.

Елистратов В. С. Язык старой Москвы. М., 1997.

Епатко А. «Он не пил ни вина, ни водки» // Санкт-Петербургские ведомости. 2007. 23 ноября.

Ермолаева Л. К., Лебедева И. Н. Здесь будет город. СПб., 1995.

Живописная Россия. Т. 1, ч. 2: Санкт-Петербург. СПб., 1993.

Жизнь Пушкина, рассказанная им самим и его современниками. М., 1987.

Засосов Д. А., Пызин В. И. Из жизни Петербурга 1890–1910 годов. Л., 1991.

Захарченко Е. В. В приладожских вольных просторах… // Невский альманах. 2003. № 4.

Знаменитые шутят. Анекдоты. Веселые были. М., 1994.

Ивин М. Навзрыд о Петербурге // Нева. 1992. № 2.

Игнатова Е. Записки о Петербурге: Жизнеописание города со времени его основания до 40-х годов XX века. СПб., 2003.

Измайлов. Путеводитель по Петергофу. СПб., 1909.

Историко-статистические сведения о С. -Петербургской епархии. СПб., 1884–1880.

Исторические кладбища Петербурга. СПб., 1993.

Исторические песни XVIII века. Л., 1971.

Исторические рассказы и анекдоты из жизни русских государей и замечательных людей XVIII–XIX столетий. СПб., 1885.

История СССР в анекдотах. Рига, 1991.

Кайсаров Е. А. История культуры Петербурга. XVIII век. СПб., 2000.

Калинин Б., Юревич П. Памятники и мемориальные доски Ленинграда. Л., 1979.

Камчатов П. Путешествие в первую столицу Руси // Невский альманах. 2003. № 4.

Канн П. Я. Прогулки по Петербургу. СПб., 1994.

Канн П. Я. Путешествие в 1860 год // Строительный рабочий. 1968. № 15.

Каралис Д. Частная жизнь начала века // Нева. 2006. № 7.

Кирпичников А. Каменный щит // Родина. 1997. № 7.

Кисловский С. В. Знаете ли вы? Л., 1968.

Князев В. Современные частушки. 1917–1922. М.; Пг., 1924.

Князев В. Частушки-коротушки С.-Петербургской губернии. СПб., 1913.

Князьков С.

Время Петра Великого. М., 1991.

Коко В. Дети Столбовского мира // Пчела. 2000. № 26–27.

Колесов В. В. Язык города. М., 1991.

Колотило М. Н. Толстовский дом. Люди и судьбы. СПб., 2010.

Конецкий В. Никто пути пройдённого у нас не отберет // Нева. 1987. № 6.

Коровушкин В. П. Словарь русского военного жаргона. Екатеринбург, 2000.

Коцюбинский Д. Диалектика и метафизика добрососедства // Петербургский час пик. 2000. № 2.

Крестовский В. Петербургские трущобы. Л., 1990.

Крестьянинов В. Я. Кронштадт. Город, крепость, порт. СПб., 2004.

Криничная Н. А. Легенды. Предания. Бывальщины. М., 1989.

Курбатов В. Я. Павловск. СПб., 1912.

Кюстин А. Николаевская Россия. М., 1990.

Ленинград. Путеводитель. Л., 1931.

Ленинград. Путеводитель. Л., 1933.

Летенкова Е. Петербург. Опыт реконструкции. 1900–1907 // Ваш тайный советникъ. 1999. № 1.

Литературные памятные места Ленинграда. Л., 1959.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур , Марсель Пруст , Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка.От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете.

Агата Кристи , Ольга Ламонова , Илья Михайлович Франк , Agatha Mary Clarissa Christie

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука