— Сидите дома,
— он чиркнул недавно купленной бензиновой зажигалкой, — ухаживайте в свое удовольствие за садом до наших дальнейших распоряжений. Покой, тишина — все, как вы хотели.Саммерс через стол наклонился к компаньону, чтобы прикурить, затянулся и разогнал рукой дым.
— Когда понадобитесь — инспекция, комиссия, официальный визит — мы вам телефонируем. Будьте на связи.
— Отчетность по цифрам мы будем вести сами,
— добавил Маллоу. — Рапорты, графики, листки рекордов — вы, сообразно договоренности.Он осмотрел стол в поисках чего-нибудь, что можно использовать как пепельницу, не нашел ничего, пожал плечами и стряхнул пепел в стакан.
— Вам нравится такая идея?
— спросил он.— Н-нравится,
— директор с трудом приходил в себя. — Н-но ведь я не могу, не могу указывать в отчетах только положительные стороны, поймите это! Должны быть хоть какие-нибудь нарекания!— Вам же уже сказали, что они будут,
— укорил Маллоу. — Мы их вам завтра же предоставим полным списком, выбирайте по своему вкусу каждую неделю.— И если хоть когда-нибудь,
— голос Саммерса звучал задушевно, совсем, как в то время, когда он расписывал клиентам прелести обитательниц борделя, — хоть как-нибудь вы сунете сюда нос без нашего приглашения или крайней необходимости, если полезете не в свое дело, если я, черт вас дери, еще хоть раз увижу, как вы живодерствуете — пеняйте на себя!— Ну все, все, не пугай,
— засмеялся компаньон. — Я уверен, что мистер Клей отлично все понял. Верно, мистер Клей?Клей схватил свою шляпу и прижал к груди.
— Отлично,
— сказал Д.Э. — Забирайте вещи и можете отправляться на кухню. Жарить кур.Когда за директором закрылась дверь, М.Р. вздохнул.
— Срываем джейк-пот,
— сказал он. — Или всему конец.— Это ты про жалованье?
— поинтересовался Д.Э. — Да, придется что-нибудь придумывать. Но я согласен хоть черта лысого ограбить, лишь бы…Захлопнувшаяся дверь приоткрылась.
— Но ведь может случиться, что Форд будет проезжать мимо!
— послышался отчаянный голос директора. — И даже зайдет лично!— Лично?
— не оборачиваясь, сказал Маллоу. — Делать ему больше нечего. Вы сами-то давно видели его лично?— Ну хорошо, но телефон! Раз, ну два можно будет сослаться на мой отъезд по делам. Но ведь рано или поздно мое отсутствие бросится в глаза! Что же вы ему скажете?
Д.Э. и бровью не повел: он восстанавливал status quo на своем месте, раскладывая и рассовывая журналы, и сигаретные карточки, водружая на место обе коньячных рюмки, пепельницу и трубку — подарок мисс Дэрроу на недавний день рождения.