Читаем Пять желаний Софии (СИ) полностью

- Что же… Я, получается, не женщина?

Взгляд Герарда хищно потемнел.

- Определённо, женщина, - его голос звучал хрипло, он тут же склонился надо мной и в поцелуе укусил за губу.

Второй заход был гораздо более пламенным и менее мучительным. Герард очень точно чувствовал моё настроение и мои желания, потому эта вспышка страсти почти мгновенно переросла в безумный, животный секс. Его проникновение было быстрым, и вначале я вскрикнула, но скорее от неожиданности, а не от боли. Определённо не от боли. Герард даже не подумал притормозить. Было видно, как прикрылись от удовольствия его глаза, сжались губы. Он вбивался в меня с силой, и каждый его толчок отзывался внизу живота новой порцией наслаждения, от которого я очень скоро стала изнемогать, и единственное, на что меня хватило – это приподняться на локтях и затуманенным взглядом смотреть туда, где соединялись наши разгоряченные тела.

Это возбуждало ещё больше.

Я не знаю, сколько прошло времени в этом забеге удовольствия. Каждый миллиметр моего тела горел в блаженстве. Ещё, и ещё, и снова, и эта сладкая пытка никак не кончалась, а я и не хотела, чтобы она кончалась. Как же он был хорош… Чтобы сосчитать, сколько оргазмов я получила этой ночью, пальцев одной руки точно не хватило бы.

Спустя какое-то время – несколько минут? Или часов? Я не знала. Герард феерически закончил, несколько раз войдя в меня особенно резко и сильно. Я видела, как дрожали от напряжения его руки; испарина покрыла кожу. Почти сразу он рухнул рядом, не в силах даже перевернуться на спину.

Несколько минут мы просто лежали молча и смотря друг на друга. Его глаза были прикрыты, и я даже немного сомневалась, видит ли он меня сейчас, но вдруг Герард произнёс:

- Если ты снова скажешь, что это было неплохо, я не дам тебе покоя до самого утра.

- Ты сейчас предложил мне отличную причину так сказать! – рассмеялась я, - но я не могу солгать, это было… - я на мгновение запнулась, - совершенно невообразимо. Волшебно. Лучше и быть не могло. Даже лучше, чем в первую ночь.

Мои слова его устроили: Герард совершил усилие и, наконец-то, перевернулся на спину и подвинулся ближе ко мне. Его тело обожгло жаром, но он всё равно накинул на нас одеяло.

- Что будет дальше? – прошептала я, когда он обнял меня и поцеловал в висок.

- Всё будет хорошо, Софи, - твёрдо произнёс он, - мы поможем тебе бежать. Не знаю ещё, куда Адриан решит тебя отправить, но подозреваю, что это будет магическая академия в Пиллори.

Я подскочила от этих слов.

- Но у меня нет денег оплатить учёбу!

- Софи, ты как ребёнок, - улыбнулся Герард, - за тебя хлопочет кронпринц! О каких деньгах ты говоришь?

Я прильнула к нему. Побег, деньги, Адриан… и сам Герард. Так я и уснула, думая обо всём и ни о чем в частности.

59

- София? Просыпайся скорее!

Я сонно перевернулась на другой бок.

- Да просыпайся же ты!

Пришлось с явным усилием разлепить веки. Надо мной склонилась встревоженная Иветта.

- Вот уж правда Соня! – пожурила меня девушка, - нужно собираться. Парни готовят твой побег, будет совсем некрасиво, если из-за тебя он сорвётся.

Побег! Мысли о нём начисто стёрли остатки сонливости. Если сейчас не поднапрягусь, то никогда не смогу сбежать из маминой клетки.

- Отвернись, пожалуйста.

Иветта послушно всматривалась в стену, пока я обнаженной выбиралась из-под одеяла и одевалась.

- Выбирай что-то удобное, Софи. Возможно, вам придётся пробежаться.

Я послушалась совета Иветты, размышляя, какой же день меня сегодня ждёт. Мама, конечно же, решительно настроена забрать меня домой. Насколько велика вероятность, что она уже осведомлена о нашем с парнями плане?

К сожалению, ответ на этот вопрос я получила гораздо раньше, чем рассчитывала. Стоило нам открыть дверь, как в комнату вошли двое высоких парней в военной форме.

- София Майорова, будьте так добры пройти с нами, - пробасил один из них, - леди Жианна ожидает вас в телепортационной.

- Я не пойду! – пискнула я, и он тут же сгрёб меня в охапку.

- Если госпожа Вестерфилд что-то приказывает, это выполняют. А ты ещё кто такая?

Они уставились на Иветту. Девушка попятилась, затравленно поглядывая то на одного, то на второго здоровяка.

- Разве на её счет были распоряжения? – постаралась я озадачить дуболомов, и в некотором роде с этим справилась. Они переглянулись.

- Не было ведь?

- Ты кто такая? Второй раз спрашиваю!

- Я служанка госпожи Майоровой! – сообразила Иветта и поклонилась здоровякам, - помогала госпоже совершать её утренний туалет.

Но провести их было не так-то просто.

- Леди сказала, что у Софии Майоровой нет служанок, так что пойдешь с нами, - решил тот, что был крупнее, и потянул свои грубые ручищи к Иветте.

Но где им было справиться с метаморфом! Спустя секунду между ними двумя промчалась белая молния, в которой я узнала облик кошки, в котором Иветта провела несколько лет. Она стрелой пролетела по комнате и тут же выскочила за дверь.

Я закрыла глаза и постаралась не сопротивляться, чтобы не навлечь на себя возможный гнев этих двух грубиянов. Иветта успеет предупредить парней, обязательно успеет. Даже думать не хочу об обратном.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература