ГАСТОН
: Не скажу точно, но думаю, что это я ее убилФРЕДДИ
: А что Пикассо говорил о моем кабачке?СЮЗАНН
: Говорил, что здесь собираются разные артисты, чтобы обсудить… дайте вспомнить…мала…мана…ЭЙНШТЕЙН
: Фесты? Манифесты?ЖЕРМЕН
: Кому кофе?ГАСТОН
ЖЕРМЕН
: Черный или с молоком?ГАСТОН
: Нет, не кофе, а манифест! Мне нужен хорошенький такой манифест. Будет славно проснуться и иметь основание получить свой утренний кофе, не так ли? Мне надо в туалет.ЭЙНШТЕЙН
: Пикассо говорил, что он работает над манифестом?СЮЗАНН
: Нет, нет. Он сказал, что ему это без надобности. Если он начнет сидеть над ним, он обессилеет до того, как закончит его писать. Ах, да, еще одно. Перед тем, как уйти, он подошел к окну, залез на подоконник и с быстротой молнии сгреб голубя. Затем начал говорить с ним, успокаивать его, и голубь уснул. Словно загипнотизированный. Тогда Пикассо высунул руку из окна и бросил голубя. Тот камнем полетел вниз, пролетел два этажа и, когда, казалось, разобьется о землю, перекувыркнулся и стал бить крыльями, как сумасшедший, и затем полетел, полетел прямо мимо нас, над домами, и скрылся в ночи. Тогда Пикассо повернулся ко мне и сказал: «Вот так и я». И ушел.Можно еще чашечку?
ЖЕРМЕН
: Конечно. Добавить еще кому-нибудь?ФРЕДДИ
: Кто-нибудь может сказать, сколько будет, если от 62 франков 33 сантимов отнять 37 франков 17 сантимов?ЖЕРМЕН
: Почему ты мне не доверяешь, Фредди?ЭЙНШТЕЙН
: 25 франков 16 сантимов.ФРЕДДИ
: Вы уверены?ЭЙНШТЕЙН
: 25 франков 16 сантимов.ФРЕДДИ
: Точно?ЭЙНШТЕЙН
: Абсолютно точно.ФРЕДДИ
: Слишком быстро вы это проделали.ЭЙНШТЕЙН
: Если вы думаете по-другому, я все равно ничего не могу изменить.ФРЕДДИ
: Я это завтра проверю.ЭЙНШТЕЙН
: Завтра будет тоже 25 франков 16 сантимов.ФРЕДДИ
: У меня есть дружок, он отменно считает, он завтра придет и проверит. Он считает все и везде.ЭЙНШТЕЙН
: Вы можете пригласить команду первоклассных математиков, но все равно будет 25 франков 16 сантимов.ФРЕДДИ
И: Хорошо, хорошо.ЖЕРМЕН
: Хватит, Фредди. Поверь ему.ФРЕДДИ
: Вы профессор?ЭЙНШТЕЙН
: Нет.ФРЕДДИ
: Чем занимаетесь?ЭЙНШТЕЙН
: Днем сижу в патентном бюро.ФРЕДДИ
: И что делаете?ЭЙНШТЕЙН
: Регистрирую заявки. Это действительно заявки. Коротенькие. О том, как получить что-то, чтобы сделать еще что-то быстрее.ФРЕДДИ
: А что вы делаете по ночам?ЭЙНШТЕЙН
: По ночам… Да, по ночам появляются звезды…ЖЕРМЕН
: На небе?ЭЙНШТЕЙН
: У меня в голове.ЖЕРМЕН
: А после того, как они из нее исчезают?ЭЙНШТЕЙН
: Я пишу об этом.ФРЕДДИ
: Уф-ф. И печатают?ЭЙНШТЕЙН
: Нет. Пока нет.ФРЕДДИ
: Что ж, не беда, все мы здесь писатели, не правда ли? Он — писатель, который не опубликовал ни строчки, а я — писатель, который ни строчки не написалЖЕРМЕН
: Добро пожаловать к нам! Здесь много разных артистических натур: писатели, поэты, художники… О чем вы пишите?ЭЙНШТЕЙН
: Я…я…я…даже не могу объяснить.ЖЕРМЕН
: Попытайтесь. Простыми словами. Можете сказать о чем это одной фразой.ЭЙНШТЕЙН
: Обо всем.ЖЕРМЕН
: Как отношения между мужчинами и женщинами?ЭЙНШТЕЙН
: Больше.ЖЕРМЕН
: Как жизнь от рождения до смерти?ЭЙНШТЕЙН
: Еще больше.ЖЕРМЕН
: Как сражение наций и движение народов?ЭЙНШТЕЙН
: Больше.ЖЕРМЕН
: А, как земля и ее место в солнечной системе?ЭЙНШТЕЙН
: Уже горячо.ЖЕРМЕН
ЭЙНШТЕЙН
: Не останавливайтесь.ЖЕРМЕН
: Хорошо. Хорошо. Книга большая?ЭЙНШТЕЙН
: Страниц 70.ЖЕРМЕН
: Хм-м. Не толстая. Это хорошо. Может, удастся познакомить вас с кем-нибудь из наших друзей-издателей. Как она называется?ЭЙНШТЕЙН
: «Специальная теория относительности».ФРЕДДИ
: Понятно.ГАСТОН
: Судя по названию, она будет продаваться так же хорошо, как и «Критика чистого разума».ЖЕРМЕН
: Она забавная?ЭЙНШТЕЙН
ЖЕРМЕН
: Если она забавная, то она хорошо разойдется.ЭЙНШТЕЙН
: Она очень забавная.ЖЕРМЕН
: Ага! Она очень забавная.ЭЙНШТЕЙН
: Да, но это зависит от того, что вы подразумеваете под словом «забавная».ЖЕРМЕН
: Ну, она заставляет смеяться?ЭЙНШТЕЙН
: Нет.ЖЕРМЕН
: Улыбаться?ЭЙНШТЕЙН
: Рад бы сказать «да»…ЖЕРМЕН
: Так она не забавная.ЭЙНШТЕЙН
: Нет.ЖЕРМЕН
: Но вы только что сказали, что она забавная.ЭЙНШТЕЙН
: Хотел продать как можно больше экземпляров.