Читаем Пионовый фонарь полностью

Он решил, что перед казнью откроет господину все. И то, что Гэндзиро вступил с О-Куни в преступную связь, и то, что они задумали совершить четвертого числа будущего месяца на Накагаве. Он сразу успокоился и стал терпеливо ждать. Когда стемнело и зажглись огни, женские голоса вдруг закричали у дверей:

- Коскэ! Гэнскэ! Господин зовет!

А что произошло, вы узнаете позже.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Пока Томодзо разговаривал с привидениями, его жена О-Минэ, обливаясь потом и едва дыша, пряталась в шкафу, зарывшись в тряпье. Наконец О-Ёнэ взяла О-Цую за руку, и они удалились, словно растворившись в тумане. Томодзо постучал по шкафу кулаком.

- Можешь выходить, О-Минэ! - крикнул он.

- А вдруг они еще здесь? - отозвалась жена.

- Ушли, ушли. Выходи.

- Ну как? - спросила О-Минэ, выбравшись из шкафа.

- В общем, я держался изо всех сил, - стал рассказывать Томодзо, - но все равно сразу протрезвел. Понимаешь, когда я пьяный, я даже самурая не испугаюсь, но тут, как подумал, что рядом со мной привидения, меня будто холодной водой окатили, весь хмель из головы вылетел, слова не могу выговорить...

- Я было в шкафу прислушалась, - сказала О-Минэ, - так голоса едва слышны были. А страшно до чего!

- Вот я и говорю привидениям, - продолжал Томодзо, - принесите, говорю, сто рё золотом. Если, говорю, с господином Хагиварой что случится, нам с женой жить не на что будет. А как только принесете деньги, мигом ярлык отдеру, говорю. Привидение говорит, деньги, говорит, мы завтра принесем, а ты отклей ярлык да еще, говорит, изловчись, выкради и выброси у господина Хагивары талисман "кайоннёрай", который он носит на шее, потому что, говорит, этот талисман тоже мешает нам войти к нему. А ты знаешь, что это за талисман? Он из чистого золота, больше четырех сунов в длину. Я его недавно видел, когда поднимали занавес перед статуей Будды. Один монах еще тогда что-то о нем рассказывал... Что же он рассказывал?.. Да говорил, что это, дескать, очень ценное изделие... Не украсть ли его, как думаешь?

- Это было бы неплохо! - согласилась О-Минэ. - Ну и везет нам, ничего не скажешь... Ведь его, наверное, продать где-нибудь можно....

- Только не здесь, не в Эдо. Продадим в провинции, где о нем не знают. Я думаю, на лом продать, и то можно взять сто или двести рё.

- Да что ты говоришь! Ну, если у нас будет двести рё, мы всю жизнь с тобой проживем припеваючи... Ты уж постарайся, сил не жалей!

- Само собой... Только вот в чем дело - он же висит у господина Хагивары на шее. Что бы тут придумать?

- Господин Хагивара давно уже не мылся, - сказала О-Минэ. - Он только и делает, что читает сутры под пологом от комаров. Скажи ему, что от него воняет потом и ему пора мыться... А пока я буду его мыть, ты потихоньку украдешь.

- Правильно! - воскликнул Томодзо. - Но ведь он ни за что не согласится выйти во двор...

- Я искупаю его прямо в покоях. Уберу циновки, и все будет и порядке.

На следующий день они нагрели воды, и Томодзо отправился к Хагиваре.

- Господин, - сказал он, - мы нагрели воды, можно искупаться. Мойтесь первым.

- Нет-нет, - испугался Хагивара, - мне нельзя мыться. По некоторым причинам купание мне сейчас противопоказано...

- В такую жару вредно не мыться. У вас ведь даже постель отсырела от пота.

Ну хорошо, пока ясная погода, а как пойдут дожди, что тогда? Ведь все тело у вас сопреет...

- Купаются перед вечером, и надо выходить наружу, а я по некоторым причинам из дому выходить не могу. Нельзя мне, понимаешь?

- А зачем выходить? Поднять три циновки, и мойтесь на здоровье в покоях.

- Все равно нельзя. Придется раздеться догола, а раздеваться догола мне никак невозможно...

- Наш сосед физиогномист Хакуодо, - значительно произнес Томодзо, часто говаривал, что грязь вызывает болезни и привлекает оборотней и привидения.

Ежели содержать себя в чистоте, никакие привидения не приходят. А ежели быть неопрятным, изнутри вылезают всякие болезни, и еще к грязному человеку являются привидения.

- К грязному человеку являются привидения?

- И не одно, а сразу по двое, взявшись за руки.

- Вот беда, - озабоченно сказал Хагивара. - Придется и впрямь искупаться.

Подними, пожалуйста, циновки...

"Дело сделано", - подумали супруги.

Томодзо крикнул жене, - Тащи сюда кадку, неси горячую воду!

Они быстро приготовили все для купания. Хагивара разделся, снял с шеи талисман и протянул Томодзо.

- Этому талисману цены нет, - сказал он. - Положи его пока на божницу.

- Слушаюсь, - сказал Томодзо. - О-Минэ, помой господина. И смотри хорошенько мой, осторожно.

О-Минэ принялась за дело.

- Не поворачивайтесь, господин, стойте смирно, - приговаривала она, голову склоните и шею вытяните... Еще больше склонитесь...

Перейти на страницу:

Похожие книги