Дорофей Аскалонский в сто восьмой книге своего "Словаря" [вместо θρφττα] пишет "фетта" (θέττα) - или потому что в его руки попал не выправленный список пьесы, или же ему не понравилось это слово и он сам его поправил. Во всяком случае слово "фетта" не встречается ни у одного аттического автора. А то, что фракиянкой называлась маленькая морская рыбка, [e] свидетельствует и Анаксандрид, когда пишет в "Ликурге" следующее [Kock.II. 144; ср.105Л:
Среди фракияночек забавляется
С креветочками, окуньками.
И Антифан в "Тирренце" [Kock.II. 103]:
- Из дема он Рыбачьего.
- Беда, беда!
Конец мне, бедной.
- Почему так думаешь?
- Миногу, камбалу вручит, фракиянку,
Или еще страшней морское чудище.
139. Камбалы (ΨΗΤΤΑΙ). Диокл причисляет их к рыбам с жестким мясом. [f] Спевсипп во второй книге "Подобий" пишет, что камбала, бычий язык и рыба-лента похожи друг на друга. Аристотель в пятой книге "Частей животных" пишет [ИЖ.V.32]: "Равным образом и большинство рыб размножаются раз в год. [Таковы,] например, проходные (которых ловят сетями), хромида, камбала, тунец, пеламида, кефаль, халкида и тому подобное". В сочинении же "О животных" он пишет: (330) "К хрящевым относятся рогатый скат, ядовитый скат (τρύγων), электрический скат, шиповатый скат, морской черт, бычий язык, камбала, рыба-мышь". Дорион пишет в книге "О рыбах": "К плоским рыбам относятся бычий язык, камбала и рыба-жаровня, которую называют также коридой (κόρις)". Бычий язык упоминает также Эпихарм в "Свадьбе Гебы" [ср.288b, 326е]:
Был кифар средь них, и бычий был язык, и рыбы-свиньи.
Линкей Самосский утверждает в письмах, что самые лучшие камбалы водятся близ аттического Элевсина. Архестрат же пишет [ср.288а]:
Крупную камбалу взять не забудь, а также шершавый
[b] Бычий язык; близ Халкиды так в летнее время хорош он.
Римляне называют камбалу "ромбом", - это слово, кстати, тоже эллинское. Навсикрат в пьесе "Судовладельцы", после строк о рыбе главке, продолжает [Kock.II.295; см.325е, ср.296а]:
- И с ними "рыжецветки" превосходные
Своей природою, прибой эксонский их
Из здешних рыб выхаживает лучшими;
Богиню ими, деву светозарную,
Чтут моряки, даря ей от пиров своих.
- О барабульках ты с молочной кожею
Сказал. Толпа густая сицилийская
Их "ромбами" зовет.
[c] 140. Пожалуй, Тимократ, мы уже досыта наелись рыбной болтовней наших пирующих мудрецов, поэтому я прекращаю здесь свою речь. Если же ты хочешь отведать чего-нибудь непохожего, то я подам тебе всё, что перечисляет Эвбул в "Лаконцах" или "Леде" [Kock.II. 185]:
И будут кроме этого
Перед тобой поставлены:
Тунец рубленый и поросятина,
Кишки козлят, кабанья печень,
Бараньи яички, кишки бычачьи,
Ягнячьи головы, желудок заячий,
Колбаса (α̉λλα̃ς), да кишка козлиная,
Сосиски (φύσκη), кишка (χορδή), и легкие.
А насытившись всем этим, позволим себе позаботится о наших телах, чтобы ты смог как следует угоститься и тем, что последует далее.
Конец книги седьмой
Книга восьмая
1. О, лучший из людей Тимократ! Рассказывая о благосостоянии (330) Лузитании, {1} [это область Иберии, именуемой теперь у римлян Испанией], мегалополец {2} Полибий в тридцать четвертой книге своей "Истории" (331) [XXXIV.8.4] сообщает, что благодаря прекрасному климату животные здесь и люди многоплодны, а плоды растений никогда не портятся. "Розы, левкои, спаржа и тому подобные растения прерывают здесь цветение не более чем на три месяца, а морская рыба по изобилию, доброкачественности и красоте много лучше той, что в нашем море. {3} Сицилийский медимн ячменя стоит там одну драхму, {4} а медимн пшеницы девять [b] александрийских оболов. Метрет {5} вина стоит драхму, средней величины козленок или заяц - обол; ягненок - 3-4 обола; тучная свинья весом в сто мин {6} стоит пять драхм, а овца две; талант смокв - три обола, теленок - пять драхм, рабочий вол - десять. Мясо диких животных почти вовсе не ценится и идет в даровую придачу при других товарах". А наш хлебосольный Ларенсий всегда для нас обращает Рим в Лузитанию и в своем ласковом и любезном [c] великодушии каждодневно угощает нас всем самым лучшим, хотя мы приносим в нашу складчину только разговоры.
{1 Лузитания — Лузитанией называлась территория современной Португалии (Иберия и Испания — древние наименования всего Пиренейского полуострова).}
{2 ...мегалополец... — Полибий происходил из Мегалополя, главного города Аркадии (Пелопоннес).}