— А то кто же?! Слыхал я о тебе: высокий, стройный, волосы белые. Кроме того, твоя лошадь стоит в конюшне у миссис Хорнетти. Я ее там видал. Такую лошадь ни с кем не спутаешь — носит полумаску, прямо как ты, Джек, когда отправляешься на дело.
— О боже, — простонал Феликс. Артия хлопнула его по плечу.
— Джек очень скромен, мистер Нож. Но мы благодарим вас за теплую встречу.
Уклонившись от сотни предложений вечной дружбы, они добрались до скамьи в дальнем углу и сели.
Тотчас же к ним подскочила служанка с полным подносом бесплатных напитков.
— За счет заведения, господа, — Она подмигнула Феликсу. — Вот уж не думала, что вы такой красавчик, Джентльмен Джек.
— Спасибо, — устало отозвался Феликс.
Откуда ни возьмись, Нож-в-ухе вновь очутился возле их стола.
— Много сегодня добыл часов, Джек? — поинтересовался он, усаживаясь (скамья отозвалась недовольным скрипом). — А ожерелий? Подкинул бы что-нибудь для моей старушки…
— Нет.
— А колечко? Вот это, с красным камушком?
Феликс зажмурился. Уолтер озабоченно обнял его за плечи.
Артия увидела, что Эбад смеется — в первый раз с того дня, когда она
— У Джека серьезные нелады с ландонской полицией, — сказала она.
— Да уж, наслышаны! — хохотнул Нож-в-ухе.
— Как видите, он очень устал. Скакал всю дорогу от Роугемптона.
— Это мы тоже слыхали. Об этой скачке еще долго будут говорить.
Артия склонилась к нему.
— Есть здесь корабли, готовые выйти в море? Нам нужен надежный корабль с хорошей оснасткой. Нужно увезти Феликса подальше отсюда.
Нож-в-ухе вздохнул.
— Я их все знаю. Хоть моему пиратству давно пришел конец, в кораблях я разбираюсь. Это как женитьба, — доверительно сообщил он. — Верность хранишь одной, но никто не мешает посматривать и на других.
Тихим, мягким голосом Феликс произнес:
— Разрешите внести ясность, джентльмены. Она просит о корабле не ради
Эбад ничего не сказал.
Уолтер широко распахнул глаза.
Нож-в-ухе уставился на Артию.
— Как это —
Внезапно Артия скромно потупила глаза и всхлипнула. Она хорошо умела это делать — вот уж никогда бы не подумала, что ей пригодится хоть одно из умений, полученных в Ангельской Академии…
— Тс-с, — шепнула она Ножу-в-ухе. — Не выдавайте меня.
— О, я вас понял, — ухмыльнулся тот. — Не волнуйтесь. Со мной вы как за каменной стеной.
И он принялся рассказывать ей о кораблях в гавани. Об их происхождении, оснастке, владельцах, пунктах назначения, датах выхода.
Эбад и Артия внимательно слушали. Уолтер тоже начал прислушиваться, откровенно дивясь собственным познаниям в морском деле и путешествиях.
Феликс прислонился головой к стене и погрузился в сон.
Разбудила его всё та же служанка. Она склонилась над столом, тряся его за плечо.
— Джентльмен Джек! Проснитесь! Беда!
— Еще бы не беда, — сонно отозвался Феликс. Оглядевшись, он увидел, что Эбад, Уолтер и Нож-в-ухе дружески выпивают за стойкой. Только Артия всё еще сидела на дальнем конце скамьи.
Она показалась Феликсу чуть ли не пугающей. Глаза ее горели далеким светом, волосы словно пропитались электричеством. Пугающей — но не только…
Нечто подобное Феликс слышал о ее матери — говорили, что от нее было нельзя отвести глаз…
Служанка уже суетилась около Артии, тянула ее за рукав.
— Что случилось? — тихо спросила девушка.
Ответа она не дождалась, впрочем, в нём не было и нужды. Ибо то, что случилось, уже обрушило свои увесистые кулаки — сразу несколько — на заднюю дверь «Пудинга».
—
Феликс поднялся, разминая запястья, готовя их к наручникам. Он понимал, что на этот раз они не рискнут его спасать. Артия тоже встала и положила ладонь на рукоять шпаги. Глаза ее снова стали холодными.
Но тут в комнату, как вихрь, влетела женщина, окруженная облаком развевающихся волос, черных как вороново крыло. В одной руке она сжимала скалку, в другой — кружку с джином. Среди ее юбок, потявкивая, юлил пес, похожий на длинную черную сосиску.
— Ребята, полиция пришла! — проорала она. — Они охотятся за нашим Джентльменом Джеком! А ну, за дело, а не то я вам больше в жизни глотка не налью!
Таверна взорвалась.
Бродяги повскакали со своих скамеек. Кто падал нападавшим под ноги, кто обрушивал на пол уставленные бутылками столы. Засверкали клинки, замелькали кулаки. Воздух наполнился летящими кружками. Завязалась грандиозная драка.
Служанка стиснула Феликса в материнских объятиях.
— Не бойся, дорогуша. Весь этот сброд платит местной полиции дань. С ними ничего не случится.
— Рад слышать, — пробормотал Феликс.
— Я хочу сказать, полицейские будут с ними поосторожнее, но пыла не умерят. Да и всё равно им нужен только ты. Я тебя выведу через потайной ход. Так хозяйка велела. Забавно — я всегда думала, что ты
Артия уклонилась от пролетевший мимо виска пивной кружки и отпихнула драчуна, который в пьяном угаре норовил проломить ей голову стулом. Рядом с ней выросли Эбад и Соленый Уолтер.
— Ох, Артия… — простонал Уолтер.
— Это всего лишь