— Это в точности совпадает с порядком букв на карте, — пояснила Артия ничего не понимающей команде. — А выяснил это Честный Лжец. Поздравляю вас, мистер Честный! — Недоумевающие пираты разразились аплодисментами. — Теперь надо только найти, откуда начинается отсчет шагов. И понять эти замысловатые советы.
Эбад встал. Остальные тоже поднялись и стояли, тяжело дыша, как Свин, пробежавший с десяток миль.
— На склоне обрыва должны быть какие-нибудь пометки, — сказал Эбад. — Такие, о которых говорится в первой фразе Планкветта. Это
— Ничто здесь не поднимается на десять миль вверх, — проворчал Черный Хват и стащил с глаза повязку. Дирк сказал, как незадолго до этого — Артия:
— Десять — это буква «J».
— Но буквы «J» нет на карте. Тут дело в чём-то другом…
— Пойдемте, друзья мои, — вскричал Эйри. — Пойдемте за нашим несравненным капитаном, за нашей драгоценной Пиратикой, зорко, как ястребы, всматриваясь в каждый камушек этой проклятой скалы, и найдем место, откуда начинается подъем.
Свин издал обреченный вздох, встал и, вывалив язык, поплелся к утесу за своими радостно скачущими хозяевами.
Солнце стояло высоко над головой. Отвесный утес отбрасывал узкую полоску тени.
Двенадцать попугаев летели за искателями сокровищ, готовые в любой момент повторить свои полезные
— Кто обучил этих птиц? Они умнее, чем курочки Клоры Клюве…
—
— Правильно, потому что алфавит Индеи отличается от нашего. И гречанский тоже…
Они медленно продвигались вперед, осматривая каждую пядь каменистого склона. Первому повезло Уолтеру.
— Ничего себе завопил! Я уж думал, он на змею наступил.
На камне, прямо у них над головами, была вырезана надпись.
— Так это
— Тысяча шестьсот двунадесять второй год. Ровно сто лет назад… быть может, день в день.
— А что значит —
Эйри обернулся к Черному Хвату с презрением поэта, возражающего отпетому материалисту.
— По лестнице, бестолковый ты человек. Она ведет
— Тогда где же эта лестница?
— Внутри, Черный, — сказала Артия. —
Теперь уже попугаи дирижировали
Они прошли пятнадцать шагов влево от высеченного в скале послания. Потом еще пятнадцать.
— Поднимай ноги!
Показался невысокий уступ. Они вскарабкались на него и отсчитали еще шестнадцать шагов влево.
— Войди в скалу!
—
Артия, шедшая первой, указала им на высокие заросли плюща. Сквозь его вьющиеся пряди в скале виднелась узкая расселина.
— Не может быть! Она слишком маленькая. Сюда только кошка пролезет, да и то обратно не выберется!
— Я пролезу, господа. Ну-ка, посмотрим. — Артия оборвала плющ и скользнула в расселину, как шпага в ножны.
Внутри, в тесном просвете между каменными стенами, было довольно темно. Но, протискиваясь сквозь щель, набивая синяки и ссадины, Артия вскоре обнаружила, что проход расширяется. Теперь она двигалась довольно легко. Она окликнула своих спутников.
Один за другим, чертыхаясь и причитая, пираты полезли в тесную щель. Острые камни царапали их тела, рвали одежду и волосы, обломали ногти Дирку. Только Вускери и Эйри ненадолго застряли, остальные успешно пробрались во внутреннюю пещеру. Катберт, казавшийся довольно пухлым, сумел каким-то образом втянуть живот, и просочился сквозь скалу не менее ловко, чем Артия.
Попугаи кружили между выступами скалы, как юркие рыбешки среди рифов.
— Через двадцать шагов проход расширяется. Теперь еще двадцать.
Они хором отсчитывали шаги.
— Двадцать один! — скомандовала Артия.
— Смотри, какой я бледный! — отозвался бирюзово-лиловый попугай.
— И верно, смотрите, вон тот камень в скале кажется белее остальных. Почти что светится!
— Ударь меня право, то есть слева, двадцать один раз.
— Загадки какие-то, Артия. Хуже, чем шарады в «Таймсе».
Артия ответила голосом, холодным, как лед:
— Никаких загадок. Это означает: чтобы попасть внутрь, надо ударить
На поверхность белого валуна посыпались удары. Было видно, что край скалы иззубрен — может быть, выбит другими искателями сокровищ? При каждом ударе камень отзывался гулким рокотом.
На пятом ударе Артии, двадцать первом по счету, хитроумная потайная дверь Джекоби Десетмилла, устроенная прямо в скале, распахнулась.