Хантера поместили в другую камеру. Очевидно, тюремщикам в Маршалси было безразлично, куда именно сажать арестанта. Капитан уселся на солому и принялся вдумчиво размышлять над своим положением. Он никак не мог заставить себя поверить в произошедшее и был неимоверно зол.
Пришла ночь, и в тюрьме воцарилась тишина, если не считать храпения и вздохов ее обитателей. Чарльз и сам уже засыпал, когда чей-то знакомый шипящий голос позвал его по имени. Он сел. Зов повторился:
— Хантер!
Чарльз узнал этот голос.
— Шепот? Ты где?
— Рядом с тобой.
Все камеры выходили в коридор. Соседнюю Хантер видеть не мог, но слышно было довольно хорошо, особенно если прижать ухо к каменной стене.
— Шепот, ты давно здесь?
— Неделю, Хантер. Тебя судили?
— Да.
— И признали виновным?
— Да.
— Вот и меня тоже, — просипел Шепот. — По обвинению в воровстве. Ложному.
Воровство, как и пиратство, вело к фатальному исходу.
— Шепот, что случилось с сэром Джеймсом? — спросил Чарльз.
— Говорят, будто он заболел, — просипел Шепот. — Но это не так. Он здоров, но находится под охраной в губернаторском особняке. Жизнь его в опасности. Хэклетт со Скоттом захватили власть и сказали всем, будто губернатор умирает.
Хантер решил, что Хэклетт, видимо, пригрозил леди Саре и вынудил ее дать ложные показания.
— Ходят и другие слухи, — продолжал Шепот. — Мадам Эмили Хэклетт ждет ребенка.
— Так что?
— Да то, что, похоже, будто муж этой дамы исполняет обязанности губернатора, но не супружеские. Потому как неспособен. Оттого ее положение его бесит.
— Ясно, — отозвался Хантер.
— Ты наставил рога тирану. Тем хуже для тебя.
— А Сансон?
— Он приплыл один, в баркасе. Без команды. Рассказал, будто все погибли во время урагана, выжил он один.
Хантер прижался щекой к каменной стене, ощущая ее холод и сырость. Это давало ему некое утешение.
— Какой сегодня день?
— Думаю, среда.
До казни оставалось два дня. Чарльз вздохнул, уселся и стал смотреть сквозь зарешеченное окно на облака, плывущие через бледную, ущербную луну.
Губернаторский особняк был построен из массивного кирпича — настоящая крепость, возведенная в северной части Порт-Ройяла. В цокольном этаже особняка и пребывал под усиленной охраной сэр Джеймс Элмонт, лежащий в лихорадке. Леди Сара Элмонт положила ему на горячий лоб полотенце, смоченное холодной водой, и дыхание больного сделалось легче.
Тут в комнату вошел мистер Хэклетт вместе с женой.
— Сэр Джеймс!
Элмонт взглянул на своего помощника тусклыми от лихорадки глазами.
— Что такое?
— Мы судили капитана Хантера. В пятницу его повесят за пиратство.
При этих словах леди Сара отвела взгляд, на глаза ее навернулись слезы.
— Вы одобряете приговор, сэр Джеймс?
— Делайте так, как считаете нужным, — тяжело дыша, отозвался губернатор.
— Благодарю вас, сэр Джеймс! — произнес Хэклетт, засмеялся, развернулся и покинул комнату.
Дверь за ним громко хлопнула. Сэр Джеймс тут же оживился и сердито посмотрел на Сару.
— Сними эту чертову тряпку с моей головы, женщина. Надо заняться делом.
— Но, дядя…
— Черт подери, ты что, ничего не соображаешь? Я все эти годы сидел в этой богом забытой колонии, финансировал каперские экспедиции — и все ради того момента, когда кто-то из моих буканьеров приведет сюда испанский галеон, набитый сокровищами! Наконец-то это случилось. Но неужто ты не понимаешь, чем все закончится?
— Нет, дядя.
— Десятая часть отойдет Карлу, — пояснил Элмонт. — А оставшиеся девяносто процентов будут поделены между Хэклеттом и Скоттом. Попомни мои слова.
— Но они известили меня.
— К черту их извещения. Я знаю правду! Я четыре года ждал этого момента и не позволю, чтобы меня одурачили. Равно как и прочих добрых жителей этого города, свободного от всяких излишеств. Я не позволю, чтобы меня облапошили какой-то прыщавый ханжа и пижон в военном мундире. Хантера необходимо освободить.
— Но как? — спросила леди Сара. — Его казнят через два дня.
— Никто не станет вешать этого морского пса. Я тебе обещаю, — промолвил сэр Джеймс. — Весь город на его стороне.
— Отчего?
— Да оттого, что если он вернется домой, то ему придется заплатить долги, причем не скупясь, с процентами. Мне и другим. Все, что требуется, — это освободить его.
— Но как? — спросила леди Сара.
— Спроси Ричардса, — ответил Элмонт.
Тут из темноты, скрывающей дальнюю часть комнаты, донеслось:
— Я спрошу Ричардса.
Леди Сара стремительно развернулась и увидела Эмили Хэклетт.
— Я хочу расплатиться по счетам, — объяснила та и вышла.
Когда они остались одни, леди Сара спросила у дяди:
— Этого хватит?
Сэр Джеймс Элмонт коротко рассмеялся.
— Еще как хватит, дорогая, — отозвался он. — Более чем, — и рассмеялся снова. — Еще до рассвета в Порт-Ройяле прольется кровь, попомни мое слово.
— Я с радостью вам помогу, миледи, — заверил Ричардс.
Верный слуга давно уже мучился от несправедливости, из-за которой его хозяин оказался под стражей.
— Кто может войти в Маршалси? — спросила миссис Хэклетт.
Она видела это здание снаружи, но, конечно же, никогда его не посещала. Это было просто немыслимо. Чувствуя преступность замысла мужа, знатная дама фыркнула и отвернулась.
— Вы можете войти в тюрьму?