Так и шли они, все глубже забираясь в горы. Местность постепенно повышалась, все больше стало вокруг игольников. Заметно похолодало, и ребята кутались в куцые курточки, а по ночам прижимались друг к дружке под двумя одеялами.
Первый раз, когда Фабория это предложила, Данго весь покраснел, как готовый взорваться паровик. Оказавшись в уютном коконе рядом с Фаборией, он был напряжен как пружина. Постарался от нее отвернуться, но мягкая рука обняла его за туловище, а тяжелая голова устроилась на плече. Данго замер так, боясь пошевелиться. А в голове пронеслась мысль:
«Может она хочет, чтобы я…»
— И не думай, — тихо прошептала Фабория. — А то все испортишь.
И как-то очень быстро уснула.
А Данго пол ночи лежал без сна, ощущая всем телом такое приятное тепло.
Людей они заметили на шестой день пути. Откуда-то доносился мерный стук. Этот шум так не походил на природный, что сразу же возникло подозрение, что его издает человек.
Подростки осторожно-осторожно прокрались поближе к источнику звука и разглядели нескольких горцев, разрубающих топорами и распиливающих ствол поваленного дерева.
— Дрова запасают, — зачем-то вполголоса прокомментировал Данго Ферици.
Фабория согласно кивнула, приложила палец к губам, а потом выразительно постучала им по лбу.
Данго надулся.
Они долго следили за лесорубами. Пока те, нагрузившись огромными вязанками, не ушли куда-то на север.
Юноша и девушка попытались за ними проследить, но боялись приблизиться и через какое-то время потеряли горцев из виду.
Но, проплутав по лесу еще несколько часов вышли к большой прогалине, на которой расположилось два десятка домишек.
Понаблюдав из кустов за размеренной жизнью поселка, Данго и Фабория опять вернулись в лес. Отошли на приличное расстояние.
— Что-то мне не очень хочется к ним выходить, — сумрачно проговорил Данго.
— Мне тоже, — согласилась Фабория. — Но у нас совсем мало еды, всего на пару дней.
— Но эти два дня у нас есть! — возразил Данго. — Мы еще поищем. Наверняка пираты где-то рядом!
— Думаешь, пираты лучше горцев? — скептически спросила Фабория.
— Не знаю, — нехотя признался Данго. — Нас и так и так могут и убить или превратить в рабов. Но наши шли к повстанцам. Если их не перехватили егеря…
— Ладно, — благосклонно согласилась девушка. — Веди нас дальше, но если послезавтра никого не найдем, вернемся назад.
Они не нашли, а вновь отыскать поселок так и не смогли. Когда закончились последние продукты, когда утекли последние силы, когда они уже решили остановиться и придумать, как бы себя убить чтобы не очень больно…
Они вышли к совсем другому поселку. Он был побольше, в полсотни домов.
Едва передвигая ноги, дети доковыляли до крайнего из них. На пороге сидела и занималась каким-то рукоделием пожилая женщина.
— Пожалуйста, дайте поесть, — очень тихо и очень жалобно попросил Данго.
Глава 3. Будни пиратов
Утро выдалось соловым. Я вышла на порог нашего домика и замерла, впитывая в себя окружающий мир. Прохладный бодрящий ветерок, пахнущий настоящей осенью, яркий Сол, выглянувший из-за горы, синее-синее горное небо, темную зелень и золото леса. Это все обрушилось на меня таким радостным контрастом по сравнению с затхлостью комнаты, что я невольно рассмеялась и, не удержавшись, закружилась, раскинув руки.
— Смотри не упади, — предупредил меня голос Сониорна.
Вот и сам он в дверях, щурится от яркого Сола. На лице какое-то непонятное выражение, то ли ему хочется улыбнуться, через боль, то ли нахмуриться через радость. Рядом с ним стоит Чиируна. Улыбается мне, но чувствуется, что она напряжена и настроение у подруги не особо хорошее.
— Чии, а пойдем по поселку походим?! — предложила я.
Чиируна мельком взглянула на Сониорна, и нехотя ответила:
— Не хочется, если честно. Я лучше здесь посижу, погрею на Соле косточки.
— Ну, хорошо, тогда я одна, — я чуть обиделась, но… наверное правильнее оставить их вдвоем.
Сониорн привычно нахмурился, с беспокойством проговорил:
— Далкин же предупреждал, чтобы по поселку не ходили, особенно девушки, и особенно в одиночку.
— Да ничего страшного! — я решила проявить твердость, — Пойду к ребятам Уберда, они-то меня в обиду никому не дадут. Тем более что мы с Чиируной уже пиратки! Вот!
Я даже язык ему показала.
Сониорн хмуро улыбнулся, вопросительно посмотрел на Чиируну.
— Ладно, иди, — покровительственно разрешила подруга. — Если что изо всех сил кричи и беги к нам, или к Уберду.
— Хорошо, — кивнула я и упругой, чуть подпрыгивающей от переполняющей меня энергии походкой, пошла по дорожке.