Де ла Крус еле слышно закончил чтение и, оторвавшись от книги, к своему великому изумлению, вместо удрученного лица увидел, как торжествующе сияют глаза Иннес.
— Я счастлива и буду ждать спокойно! В карете у меня лежит оружие. Я привезла его вам. Никогда с ним не расставайтесь!
Де ла Крус не понимал, в чем причина произошедшей в ней перемены, и графиня это видела. Чистым, звонким голосом она произнесла:
— Вы ужаснулись, мой дорогой, полагая, что моя кровь обагрит эти руки, а ведь в этом стихе умрет Дидона, умрет та, которую вы встретите. Оставьте же ее, чтобы ко мне вернуться, — графиня прижалась к груди капитана. — Можно попросить, чтобы меня кто-нибудь проводил? Не вы, прошу вас, не покидайте каюты! И пусть Бог хранит вас! Я буду молиться…
— Бартоло! — позвал де ла Крус, точно зная, что его слуга находится рядом. — Бартоло, пригласи Девото.
— Андрес вам послан небом! Он так изменился. Иногда мне даже кажется, что это другой человек. Вы оказались сильнее его невзгод, и ваша жизнь служит для него хорошим примером. Я спокойна. Рядом с вами настоящий Ахат! [43]
Вошел старший помощник.
— Прошу тебя, Андрес, — де ла Крус впервые обратился к своему другу на «ты», — проводи графиню Иннес, и мы тут же отплываем!
— Вы делаете мне честь, капитан!
— Оставь это, Андрес, обнимемся! Пусть графиня благословит нашу дружбу.
Девото так захлопал де ла Круса по спине, что о преданности испанца впору было судить по силе ударов.
— Чаще давайте о себе знать, дорогой Педро. Пишите Марии. А если что-то изменится в ваших планах… вы знаете, как найти меня в Мадриде, — с этими словами Иннес поцеловала капитана, перекрестила его и вышла из каюты.
Девото вернулся в каюту вместе с Тетю и Медико. Старший помощник нес в руках два изящных ящичка, инкрустированных малахитом и морской черепахой. Друзья открыли их и обнаружили в одном пистолет, а в другом — стилет с позолоченной рукояткой.
— Дютревиль! [44]
Это, должно быть, одна из его последних работ. Трехствольный, кремневый, с поворотными стволами, — восхищенно стал объяснять Тетю. — Одна полка. Колесцовый замок — безотказен! Превосходная вещь!Ложе из черного дерева, слоновой кости и драгоценных металлов удобно скользнуло Тетю на ладонь.
— Стилет работы испанского мастера. Я с ним знаком, — сказал Девото. — Он из Толедо. Так вытравливает по клинку орнамент с золочением и чернением только Педро де Торо!
— Ну, капитан, держитесь! Такой подарок не стыдно принять и королю, — заметил Медико.
Де ла Крус словно очнулся, положил руку на плечо Хуана и произнес:
— Друзья мои, вперед! Там наше счастье! Свистать всех наверх! Снимаемся со стоянки!
Тетю первым протянул руку, ее взял Девото, Хуан и де ла Крус положили свои руки сверху. Дверь каюты была открыта, и Девото громко отдал приказ:
— Боцман! Все наверх! По местам стоять!
Тонкий, пронзительный свист серебряной дудки боцмана вызвал экипаж к жизни. Дробный топот бегущих ног, веселые реплики на ходу, мысль о предстоящем скором деле… Чаще застучали сердца. У Тетю увлажнились глаза. Де ла Крус глубоко вздохнул и поднялся на мостик:
— Трап поднять! Отдать концы!
Как только «Каталина» отошла от причала, капитан приказал:
— Поставить бизань! Фок-рей на фордевинд левого галса!
Командиры обеих мачт тут же повторили команды капитана.
— Фока шкот, фока галс отдать! На брасы, правые! — неслось в темноту, где уже проворно работали матросы.
Когда «Каталина» приблизилась к выходу из гавани, ей просигналили со стен укрепления мыса Пунта. На корабле ответили. И было слышно только, как заработала лебедка, опускавшая цепь на дно залива, чтобы выпустить «Каталину».
В эту ночь де ла Крус и его команда надеялись на первую удачу. «Каталина» должна была уйти из Гаваны так, чтобы ее не заметили патрульные суда англичан.
Используя ночной бриз, дувший со стороны суши, «Каталина» с погашенными огнями, прибавив парусов, держась берега, спешно уходила на запад.
Команде было приказано находиться на своих местах, и в полночь, когда на судне пробили первые склянки, с бака донеслись негромкие слова песни:
«Вперед, вперед, не зная страха. Нас ждет победа впереди!» [45]
— Боцман! — позвал де ла Крус. — Разъясните матросам, что мы на корсарском судне! Здесь можно петь любые песни, но не разбойничьи.
— Я подозревал, что многие из них плавали под черными парусами, — заметил Тетю.
— И все-таки команда мне нравится. Каждый храбр и знает свое дело. Что бы ни привело их ко мне. Тетю, я сделаю из этих матросов преданных нам людей! И вы мне в этом поможете. Меня тревожит другое. Один из них, и хорошо, если только один, — английский шпион…
Вынырнула из-за туч луна и перламутровым сиянием посеребрила путь уходившего все далее от Гаваны судна.