Читаем Пираты Короля-Солнца полностью

— Вот! — вскричал Анри, — Теперь я знаю, что мужчинам нельзя верить. Может, когда и были благородные рыцари, но все они остались в далеком прошлом. В Столетней войне и крестовых походах. А сейчас, предоставленные сами себе, эти ужасные люди…

— Глупо, — сказал Ролан, — Рыдать, словно настал конец света из-за пары обглоданных костей и апельсиновой кожуры.

— И еще, — сказал Анри, вытирая слезы, — Все мы, в сущности, пираты. И это уже не игра.

— С чего вы взяли?

— А разве нет?

— А разве да?

— Ну, подумайте, Ролан, ради чего Бофор велел поднять красный флаг на корме?

— Бить мусульман.

— Зачем их бить? Что вам лично, бретонцу, сделали мусульмане?

— А вы не знаете? Отобрать обратно все наши сокровища, которые они награбили. Мусульманские государства всегда грабежом промышляют, общеизвестный факт.

— Наши?!

— Ну… не только наши. Испанские. Английские.

— Вот у вора дубинку украл.

— Что за чушь! Надо же их проучить.

— А потом кому достанутся сокровища?

— Королю. Адмиралу.

— Вам не приходило в голову, что главное сокровище — люди? А что выиграют простые люди в этой войне? Матросы? Простые солдаты?

— Ну,… им тоже что-то достанется. Призовые деньги, так, кажется.

— Боюсь, что большинству достанется смерть.

— Всех не убьют. А кому-то повезет. Но, если думать об этом день и ночь, так и спятить недолго. Я стараюсь не думать, и вам то же советую. Лучше бы вы дома сидели.

— Война из-за сокровищ — грязная война!

— Не только из-за сокровищ. Грабежи нашего цветущего побережья должны прекратиться раз и навсегда!

— Я слышал, о чем болтают солдаты.

— И я слышал. Все как помешались на сокровищах.

— Вот видите! И еще называют это Девятым Крестовым Походом! Не нравится мне вся эта затея.

— Зачем же вы поехали?

— Черт попутал.

— Плохое у вас настроение, друг мой.

— Куда хуже. Ролан, но разве я не прав?

— Отчасти. Просто я вспомнил, что Шевретта привезла Бофору какие-то важные бумаги. Они могут изменить весь характер войны.

— Как так?

— Я говорю только то, что слышал. Я же был совсем рядом. Я и сам не понимаю, в чем суть.

— Что же могло быть в этих бумагах? — удивился Анри.

— Говорю же вам — не знаю! Какая-то важная тайна. Но скоро, наверно, мы все узнаем. Вы же знаете, что Шевретта тайны просто обожает. Она без тайн жить не может, прекрасная графиня!

— Мне от этих тайн ни жарко, ни холодно.

— Вам — конечно. Но тем, кто замешан в ее тайны, и жарко, и холодно. Да какие у вас могут быть тайны, Анри, дорогой мой!

Паж возмущенно охнул.

— И у Бофора нет тайн, вы полагаете?

— У Бофора? О нет! Милейший герцог тоже любит тайны. Вот эти секретные бумаги Шевретты — одна из них.

— Это их общая политическая тайна, это не в счет.

— А что в счет?

Анри загадочно улыбнулся.

''Самая главная тайна Бофора — это я!

Ролан взглянул на приятеля, но не стал наседать с расспросами. Барабанщик был смышленым мальчиком и не раз замечал переглядки и перемигивания пажа и адмирала. Ролан сделал именно тот вывод, которого боялась герцогиня де Бофор. Хотя внешнее сходство пажа с адмиралом и вызывающее поведение с важными персонами утвердили Ролана в его предположениях. И Ролан, желая поднять настроение друга, затянул буканьерскую песенку:

— Грести на галерах, болтаться в петле —Удел буканьеров на этой земле…Но мы — буканьеры! Нет выше карьеры…

— Прекратите! — воскликнул Анри, — Что за ужасы! Каторжники, повешенные! В песне, что пели моряки, таких слов не было!

— Да она очень длинная, буканьерская песенка, — сказал Ролан, — Все куплеты просто невозможно запомнить. Вы меня перебили, а ведь дальше речь пойдет о том, как буканьеры идут на любой риск, чтобы выручить своих. Конечно, при Шевретте моряки исполняли песенку с купюрами. Но после шторма мы имели удовольствие услышать все ее куплеты. Даже этот:

— Красотка-креолка, ты мне отдалась.Морская помолвка, минутная страсть…

— Боже мой! — ахнул Анри.

— Ну вот, забыл, — вздохнул мальчик, — Вы меня сбили… Смысл в том, что буканьер обрюхатил креолку и…,кажется, так -

Родится девчонка — пойдет по рукам,
Родится мальчишка — в пираты отдам…

А дальше я забыл! Вспомню, допою!

— Не напрягайте свою память, дорогой Ролан. Скажите, вы вдумывались в смысл буканьерской песни? Вы… отождествляли себя с ее… лирическим героем?

— Я просто пел! Чтобы развеселить вас!

— А стали бы вы петь буканьерскую песню вашей матери? И сестре?

— Ни в коем случае! — сказал Ролан, — Но вы мне не мать и не сестра, вы мой друг, разве нет?

— Спасибо. Вы очень подняли мое настроение вашими галерниками, повешенными и креолками в интересном положении.

Ролан пожал плечами.

— Куда хотел залезть де Невиль? — вдруг спросил Анри.

Барабанщик указал ему на салинг. Анри, задрав голову, посмотрел ввысь.

— Сумасшедший, — прошептал он.

— Не такой уж и сумасшедший, — сказал Ролан, — Матросы-то залезают.

— На то они и матросы, — возразил паж.

Перейти на страницу:

Похожие книги