Читаем Письма Клары (ЛП) полностью

В иудаистских и христианских преданиях — страдающий праведник, испытываемый сатаной.

21


Впоследствии, в годы фашизма и Второй мировой войны, здесь, близ Веймара, в местах, любимых Гёте, в 1937–1945 гг. был печально знаменитый немецко-фашистский концлагерь. Ныне — мемориальный комплекс.

22


Дитя Божье (нем.).

23


Первопричина, основное начало всего существующего (лат.).

24


Возможно, имеется в виду т. н. Зимняя война (между Россией и Финляндией) или Вторая мировая.

25


Ученик закрытого учебного заведения, живущий в интернате (лат., устар.). Здесь: стипендиат.

26


Клошар — нищий, бедняк; бродяга (франц.).

27


«Кровавая Мэри» (англ.) — популярный коктейль: волка с томатным соком с добавлением вустерширского соуса (пикантный соевый соус), сока лайма, а также перца и нескольких капель острого соуса.

28


Специально от Евы, взрывной напиток! (англ.)

29


Товарный знак острого соуса к мясным блюдам фирмы «Джон Бенистер». Среди ингредиентов острый перец, выращиваемый только на острове Эйвери в штате Луизиана.

30


Группа островов в Атлантическом океане к северо-западу от берегов Африки. Территория Португалии.

31


Город в Ньюландской губернии в Южной Финляндии.

32


Я не нуждаюсь в вашей заботе (англ.).

Перейти на страницу:

Похожие книги