Читаем Письма по-английски на все случаи жизни полностью

I shall send you a fax or a telegram telling you of the exact time of arrival as soon as I know it. I shall be reviewing the language furiously for the next two weeks in anticipation of our arrival.

We look forward to seeing you very soon.

__________________________________________________


Уважаемый Томас!

С Вашей стороны и со стороны Вашей жены было очень любезно пригласить меня в гости. Надеюсь, что не причиню вам слишком много хлопот. Лондон — это город, о котором я много слышал, и я рад возможности увидеть его.

Еще раз большое спасибо и наилучшие пожелания.

Сердечно Ваш


Dear Thomas,

It is very kind of you and your wife to offer to put me up. I do hope I will not cause you toomuch trouble. London is a city I have heard so much about, and I am delighted at the chance to see it.

Once more lots of thanks and best wishes.

Yours cordially,

Дорогой д-р Клиффорд!

Большое Вам спасибо за теплое письмо и приглашение. Позвольте мне лишь попросить Вас не беспокоиться и не организовывать для меня особой программы. Я буду чувствовать себя гораздо свободнее, если не помешаю Вашей работе.

Жду встречи с Вами.

Искренне Ваш


Dear

Dr. Clifford,

Many thanks for your kind letter of welcome. Let me only ask you not to go to any trouble to arrange a special program for me. I shall feel much more comfortable if I do not interrupt your work.

I look forward to seeing you.

Yours sincerely,

__________________________________________________


Уважаемые г-н и г-жа Стивенсон!

Я надеюсь, вы извините меня за это письмо, ведь мы совершенно незнакомы. Я мама Виктора Д., русского юноши, которого ваш сын Ричард любезно пригласил погостить неделю в вашем доме летом. Мальчики познакомились в Петербурге во время поездки Ричарда в Россию. Именно об этом приглашении я бы и хотела с вами поговорить.

Я объяснила сыну, что не знаю, сделал ли Ричард это с вашего согласия или это был лишь импульсивный поступок, продиктованный его добротой. Конечно, Виктор очень хочет принять приглашение, но не хотелось бы злоупотреблять вашей добротой. Если визит Виктора доставит вам какие-либо неудобства, пожалуйста, без стеснения сообщите об этом. Я пойму.

В случае если вы не против, мы готовы сделать то же самое для Ричарда. Нам, безусловно, будет очень приятно принять Ричарда у нас в Петербурге.

Надеюсь получить от вас ответ.

Искренне ваша


Dear Mr. & Mrs. S. Stevenson,

I hope you will excuse me for writing to you

an utter stranger as I am. I am the mother of Victor D., a young Russian whom your son Richard very kindly invited to spend a week at your house in the summer. The two young men met in St. Petersburg during Richard's trip to Russia. It is this invitation that I want to discuss with you.

I explained to my son that I did not know if Richard had asked you about it or if it was just an impulsive idea out of the kindness of his heart. Victor is very keen on accepting, of course, but we do not want to take advantage of your kindness, if Victor's visit should put you to any inconvenience please have no hesitation in saying so. I shall understand.

In case you did not mind I should like to assure you that we are ready to do the same for Richard. We should indeed take great pleasure in having Richard with us in St. Petersburg.

I hope tohear from you.

Yours sincerely,

__________________________________________________


Дорогой Джордж!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Управленческая элита. Как мы ее отбираем и готовим
Управленческая элита. Как мы ее отбираем и готовим

Новая книга Владимира Тарасова посвящена проблемам отбора и подготовки перспективных менеджеров; в ней содержится детальное описание нескольких десятков деловых игр, тренингов, методик отбора и подготовки менеджеров, разработанных автором и не имеющих аналогов в России и за рубежом.Эта книга – не только самая большая коллекция уникальных деловых игр и тренингов, но и хроника 25-летней истории Таллиннской школы менеджеров в изложении ее основателя, откровенный рассказ Владимир Тарасова о собственном управленческом опыте, об эволюции его управленческих взглядов и становлении его «философии жизни» в стремительно меняющемся мире.Эта книга – увлекательная история человека, подготовившего десятки тысяч менеджеров и посвятившего свою жизнь изучению и разработке социальных технологий; квинтэссенция опыта автора как социального технолога.Владимир Тарасов – основатель первой школы бизнеса на территории бывшего СССР, автор популярных книг по управленческому искусству, один из лучших российских бизнес-тренеров, автор оригинальных методик подготовки менеджеров.

Владимир Константинович Тарасов

Деловая литература / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес