Но и теперь все пошло не так, как спланировал дядюшка. Кинарэ оберегал меня. Выяснилось это опытным путем, оказавшимся весьма болезненным для моего неудавшегося любовника.
После заключения этой гнусной сделки мой ответственный дядюшка лично проводил в мои покои господина Депарнэ, дабы тот мог удостовериться в моей невинности (которая была обязательным условием их соглашения).
Я была в смятении и совершенно не знала, что мне делать. Просить о пощаде, плакать? Глупо и бессмысленно. Сопротивляться? Но что могу сделать я, маленькая и слабая девушка, против здоровенного мужчины? Мысль вооружиться кухонным ножом я отмела сразу: я не смогла бы нанести удар, даже защищая свою честь. Пырнуть этим ножом себя у меня тоже не получится – смелости не хватит. Уступить? Но как жить после этого?! Депарнэ был мне отвратителен! Каждой чертой своего лица, каждым прикосновением, каждым движением своей низкой подлой душонки.
Я стояла возле окна и смотрела как мой мучитель приближается, многообещающе и довольно улыбаясь. Вот он протянул руки, вот обхватил мою талию, сжал… Как вдруг огонек на моей руке ярко вспыхнул и его отбросила от меня какая-то неведомая сила. И господин Депарнэ уже лежит, корчась от боли, в нескольких шагах от меня. А я в полном изумлении перевожу взгляд с поверженного врага на пламя на своей руке.
Но мужчину это не остановило. Яростно взвыв, он вскочил и бросился ко мне. И снова пламя истреи отшвырнуло его своим огненным дыханием.
На еще одну попытку Дэпарнэ не решился, но с тех пор стал изыскивать средство, которое сможет обезвредить Кинарэ и позволит ему овладеть мной и без моего на то согласия.
Глава 3 – Проклятые Земли
Зорко оглядываясь по сторонам, Садорион осторожно пробирался по мертвому лесу. Не приходилось ему еще бывать в Проклятых Землях. Да и кто, находящийся в здравом уме, потащится сюда без острой необходимости?! У повелителя Брейдена такая необходимость была…
Черные гладкие стволы деревьев, будто высеченные из обсидиана, поднимались высоко в небо и там, на головокружительной высоте, раскидывались широкими кронами, переплетенными между собой. Из-за этого внизу царили вечные сумерки. Матово-серая листва каменных исполинов слабо шевелилась, хотя ветра не было. Ударяясь друг о друга, листья издавали гулкий металлический звон. Порой то один, то другой такой лист срывался вниз и с глухим стуком падал на землю, оставляя в ней глубокий отпечаток. Упади такой «листочек» на голову и дырка в черепе обеспечена. Садорион благоразумно поддерживал над головой магический щит.
По земле стлались гибкие колючие ветви низких терновых кустов с острыми, длинными шипами. И чем дальше продвигался данкерр, тем больше становилось этих кустов и тем труднее было продираться сквозь заросли. Его высокие кожаные сапоги были уже все изодраны шипами.
Вдруг терн как будто отступил, схлынул, и Садорион вышел на поляну, огляделся. Деревья здесь стояли кругом, обступая и тесня небольшое открытое пространство, на котором он стоял. На поляне было светлее: кроны здесь не сплетались друг с другом и был виден клочок тусклого серого неба. Рассеянный свет лился на поляну.
Какое-то движение привлекло внимание Садориона. Впереди, среди деревьев, что-то блеснуло. Это «что-то», плавно огибая стволы, двигалось в его сторону. Медленно отступая в тень деревьев, данкерр вытащил из ножен меч, блеснувший голубоватой сталью. В левой руке активировал заклинание огненного смерча. Может, это и перебор, но кто знает тварей Проклятых Земель и их силу?
Длинное, гибкое, покрытое чешуей тело выползло на поляну. Змея? Садорион моргнул. Какая змея?! Это же девушка, прекраснейшая из всех, что ему доводилось видеть! Надо признать, она даже красивее его невесты.
При мысли о Лирувэль красавица на поляне словно пошла рябью, а когда рябь успокоилась, вместо девушки Садорион увидел чешуйчатую тварь с разинутой пастью. Но только на мгновение. И вот перед ним снова прекраснейшая дева, призывно манящая его к себе.
Но того мгновения сильному магу, каким являлся Садорион, хватило, чтобы стряхнуть с себя морок, который насылала на него тварь на поляне. Усмехнувшись, он вышел из-за деревьев, поигрывая мечом. В другой его руке, обвивая пальцы, закручивались огненные смерчи.
– Что ж, посмотрим насколько хороша ты в бою, – пробормотал данкерр, внимательно следя за каждым движением девушки.
– Ах, путник, – приятным, низким голосом, в котором, однако, Садориону послышалось змеиное шипение, заговорила красавица, – неуж-ж-то ты хочеш-шь убить меня? Разве я не нравлюс-с-сь тебе?
И небрежно поведя плечами, она скинула с себя блестящее серебристое платье, оставшись совсем нагой. Только серебряная цепочка обвивала ее тонкую талию. Девица подняла руки, открывая взгляду Садориона безупречные полушария груди, и вытащила из волос тяжелый гребень. Ничем не сдерживаемые, волосы хлынули блестящей черной волной по обнаженным плечам.
Легким танцующим движением она шагнула к Садориону.