Грейси принялась разглядывать присутствующих. Много знакомых лиц. Нэш Чемберлейн и его жена Джина. И конечно, Джорджия и Карсон. Даже доктор Люсинда Уолш и Джош Калун приехали. Люсинда была гением в области онкологии, и Грейси с сестрами надеялись, что она будет присматривать за их отцом на всем протяжении его болезни, но любовь к Джошу увела ее из Чикаго на его молочную ферму в штате Айова, где она, по слухам, стала директором онкологического отделения местной больницы. Джош со своими длинными волосами, красивым, но грубоватым лицом и характерной шляпой выглядел как самый настоящий ковбой.
— Обязательно им нужно было выбрать самый холодный день в году, — проворчала Нора, поднимая воротник в попытке защититься от ледяного ветра, который дул сквозь еще не застекленные оконные проемы. — Из‑за ветра тут, наверное, вообще минус десять.
Ева достала телефон и проверила:
— Близко. Плюс пятнадцать.
— Ах, плюс пятнадцать? Тогда мне уже теплее, — пошутила Грейси.
— Ты говорила с мамой? — спросила Нора у Евы.
Ева нахмурилась и покачала головой. Несмотря на то что их родители были в разводе, а отец пользовался репутацией казановы, мама тяжело восприняла новость о том, что Синтия Ньюпорт когда‑то родила от него ребенка. И не менее трудно ей было принять тот факт, что Ева влюблена в Грэма и что ее внук будет носить фамилию Ньюпорт.
— Она привыкнет, — пообещала Нора, обнимая Еву за талию и легонько сжимая ее руку.
— Я знаю, — отозвалась Ева, явно сдерживая слезы. — Все равно неприятно.
Из трех сестер Ева всегда была самой стойкой, но из‑за беременности ее гормоны, наверное, пришли в полный хаос и заставляли ее лить слезы по поводу и без.
— Прости, — сказала Нора. — Не надо было об этом упоминать.
— Все будет хорошо, — произнесла Ева, но без свойственной ей обычно уверенности. — Просто нужно время.
Они немного помолчали, а потом Нора спросила Грейси:
— Так как прошел вечер в пятницу? Извини, что не смогла прийти. Совсем замоталась, планируя эту свадьбу.
— Все было отлично, — ответила Грейси. Хотя это воспоминания о субботе, а вовсе не о пятнице, наполняли ее душу теплом и разжигали пожар в ее сердце.
Нора нахмурилась:
— И все? Отлично? Никаких интересных слухов даже не расскажешь?
— Если честно, все слилось в какую‑то карусель. — Грейси взглянула на Еву, которая смотрела строго вперед, язвительно улыбаясь. Неужели она рассказала Норе, что Грейси пришла с Романом? Или о том, что она напилась?
Даже если и так — или если Норе рассказал кто‑то другой, — та не подала виду.
— Так вы собрали достаточно денег? — спросила Нора.
Грейси хотелось, чтобы она уже оставила эту тему.
— Я еще не говорила с Даксом, так что точно не знаю.
Нора взглянула на нее с удивлением:
— Я думала, ты в субботу первым делом помчишься это выяснять.
Первым делом она занялась кое‑чем другим — и вовсе не благотворительностью.
— У меня много дел на работе, — отозвалась Грейси, надеясь, что Нора переключится на что‑нибудь другое. Ей не хотелось думать ни о том вечере, ни о работе, ни о чем‑либо еще. Ей даже не хотелось сюда приходить. Хотелось только одного — снова оказаться в постели с Романом. А в то же время ее безумно пугало то, как быстро и легко возродилась их былая связь. Плохо… Они переступили черту, и Грейси боялась, что теперь не сможет шагнуть обратно. Она даже не была уверена, что хотела бы вернуться, и эта мысль ужасала больше остальных.
Как она хотела доверять Роману! Ну, почему она не может просто забыть о былых неприятностях? Однако прошлое ее не отпускало. А недоверие друг к другу в итоге способно разрушить любые отношения. А может быть, она сумеет все простить, и они будут жить долго и счастливо? Если, конечно, он этого хочет…
— Неужели это сестренки Винчестер? — сказал кто‑то позади них. Повернувшись, они увидели Брукса Ньюпорта — как всегда, с надменным выражением лица.
— Отлично, — тихо пробормотала Ева, впрочем, недостаточно тихо.
— Прости, не расслышал, — ядовито заметил Брукс.
Грейси не любила конфликты и обычно старалась оставаться в стороне от семейных разборок, но сегодня она не смогла промолчать.
— Тебе пора вырасти, Брукс.
Обе сестры в изумлении воззрились на нее, даже Брукс несколько опешил — но быстро нашелся:
— Выходит, маленькая избалованная наследница умеет говорить?
— Умеет, — отрезала Грейси и, хотя грубость была совсем не в ее стиле, твердо добавила: — И ее уже тошнит от ахинеи, которую ты несешь. Для твоей семьи сегодня особенный день. И тем, что ты не можешь вести себя по‑взрослому, ты оказываешь дурную услугу своим братьям и проявляешь неуважение к памяти собственной матери.
Бруксу явно не понравилось, что его охарактеризовали как незрелого самовлюбленного идиота, хотя таким он и был.
— Это твой отец проявил неуважение к моей матери, — надменно заявил он и вызывающе уставился на Грейси.
Та не осталась в долгу:
— Может быть, но твое поведение не делает тебя лучше, чем мой отец.
Брукс удивленно моргнул, и Грейси поняла, что этот комментарий его задел. Что ж, хорошо. Но прежде чем ситуация усугубилась, рядом с братом появился Карсон.