Читаем Плененная полностью

— Мне нужно спуститься туда. Куда ведёт этот лаз?

— Зачем?

— Затем, что нужно забрать ребёнка у этих ублюдков.

— Плохая идея, Артемия, очень плохая. Ты не можешь вот так просто заявиться в Цитадель «чистильщиков», требуя желаемого. В лучшем случае тебе поджарят пятки. В худшем… Даже не стану предполагать. Тем более пацанёнка ввели в город не с открытием сезона. Значит…

Я сжала руками голову, пытаясь успокоиться. Мысли неслись, как безумные. Мне было плевать на всё, лишь вы выцарапать Раида из лап «бездушных». Я перевела взгляд на Хади.

— Я хоть и слепой, но всей кожей чувствую, что сейчас ты уставилась на меня. И жду, какое очерёдное безумство скажут твои губы.

— Ты говорил, что у тебя есть друзья среди «чистильщиков»?

— Скорее, товарищ по денежным вопросам, — ухмыльнулся Хади, — который очень любят моё золотишко…

— Тогда разузнай у него всё про Раида.

— Про кого?

— Не прикидывайся тупым, Хади. Мальчишку зовут Раид.

— С чего вдруг такой интерес, Артемия?

— Тебя не касается. Помнится, ты задолжал мне услугу. Считай, что я решила сменить её. Помоги вытащить мальчишку из лап «бездушных».

Хади отрицательно покачал головой:

— Ты даже не понимаешь, о чём ты просишь. Наверняка мальчишка им нужен… Хоть я и не могу представить, для чего именно.

— Заткнись, Хади. Ты мне должен. А я очень ревностно отношусь к долгам.

Хади надулся и замолчал. Вся дорога до нор прошла в молчании. У входа на центральные улицы Нижнего города он резко остановился:

— Я разузнаю, что к чему. Но не могу ничего обещать.

— Ты будешь очень старателен, Хади. Я тебе обещаю.

Слепой недовольно дёрнул плечом, словно мог отбросить этим движением в сторону меня, вцепившуюся в него мёртвой хваткой.

— Когда ты отправишь гонцов, Хади?

— Сядь и успокойся. Скоро…

Его «скоро» казалось для меня бесконечно далёким и за прошедшие сутки я не присела ни на мгновение, мечась по тесному пространству комнаты. Как они могли его найти и для чего им понадобился мой мальчик? Паучихи — мастерицы плести интриги? Внезапно в памяти всплыли слова лжемятежников о паутине, которая опутала всех. Я запнулась… События, минувшие в далёкое прошлое. Неужели за всем этим стоят именно они? И какой им прок от моего сына? Инсар? Да заберите его себе с потрохами! Я не претендую на него, но отдайте мне моего сына…

— Мне это не нравится, — миркхиец сидел и наблюдал за моими метаниями, — опять всё так совпадает. Как только ты этого не видишь?

— Я вижу. Вижу, но что я могу поделать?

— Не зря Хади путался со змеями. И сам он такой же скользкий, — пробурчал недовольный волчонок.

— Не забывай, что и я тоже.

— Не-е-ет. Ты — другое дело. Нашла с кем сравнивать…

— Я польщена, Чомпот. Но от этого мне ни капельки ни легче.

— А если обратиться за помощью?

— К кому, Касым?

Я прислонилась лбом к холодной стене, чтобы она хотя бы немного остудила взбудораженное сознание. Обратиться за помощью… К кому? Я стою одна посреди огромного поля, и, куда ни кинь взгляд, до самого горизонта — лишь пустота.

Миркхиец намеревался что-то мне ответить, но в дверь постучали и позвали: у Хади есть новости для меня.

— Чем обрадуешь, Хади?

Царёк подземного города прохаживался по зале, сложив руки за спиной. Лицо его было сосредоточено.

— Ничем особенным, Артемия. Мальчишка как мальчишка, ничем не выделяется из числа прочих. Представлен как один из будущих воспитанников.

— Вот как? И их не удивило появление его словно из ниоткуда?

— Послушай, Артемия. Я не знаю, ясно тебе? Да они и не особо любопытны. Ты хоть раз видела «бездушных» или разговаривала с ними? Их не зря называют именно так. Из них вытравливают эмоции и способность сопереживать. Если его привели, значит, так надо одному из них. И всё. Больше никаких вопросов. Их интересует только появление новой игрушки для кровавых забав.

Хади перевёл дух:

— Ты узнала всё, что хотела?

— О нет, Хади. Не увиливай. Ты мне должен.

— Какая же ты надоедливая! Ты напоминаешь мне о долге так часто, как не напоминает о нём самый жадный ростовщик! Я подумаю, подумаю…

Я подошла к слепому и дёрнула его за ткань рубахи:

— Некогда думать, Хади.

— Поосторожнее, Артемия. Не стоит трепать меня… Что ты предлагаешь?

— Вот это. Ты же не всё продал «ткачихам».

Я ткнула пальцем в мешочек, болтающийся на шее у Хади.

— Ты же говорил, что наркотик очень ценен. Предложи его. В обмен на мальчишку.

— Этот мелкий крысёныш… не стоит столько, — осклабился Хади.

— Этот мальчишка стоит для меня больше, чем все жители Амджада, вместе взятые. Сторгуйся, Хади. Как угодно, но сторгуйся за него. Или от твоих владений останутся только руины.

— Как же я не люблю угрозы! — вспылил Хади, — я отдам… И что дальше?

— А потом мы с тобой договоримся на новые условия сотрудничества. Я могу быть очень полезна. И ты это знаешь.

— Ладно-ладно! Только не стой над моей душой, хорошо? И твой косоглазый…

— Чем тебе не угодил Касым?

— Если вы собираетесь оставаться в Нижнем городе, следует потрудиться. Насчёт тебя я уверен, а вот он обленился донельзя. Пусть поработает на улицах Верхнего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература