Читаем Пленник (СИ) полностью

— Да плевать я хотел на вашу дружбу! — ударил по двери Мукуро. — Ты останешься в живых, слышишь? Ты уйдешь вместе с Кеей, разве этого не достаточно? Ты же этого хотел. — Он прислонился лбом к решетке, видя, как колеблется Каваллоне. — Освободи его. И меня тоже. Если ты умрешь… о, я даже не знаю, что будет с Кеей. Он переживет смерть Скуало, твою — нет.

— Мы могли бы отказаться от боя… — неуверенно произнес Дино, понимая весь бред своих слов. Второй раз этот номер не пройдет, не с Бельфегором. И уж точно не с Виллани.

— Слушай меня, Каваллоне, — решил сменить тактику Мукуро. — Если ты умрешь, Кея свободы не увидит до конца своих дней — это я могу тебе обещать. Если загробный мир все же существует, то мучиться ты будешь и после смерти, наблюдая за тем, как я развлекаюсь с Кеей. С другой стороны, Каваллоне, — улыбнулся он, — умри, и тогда ничто мне мешать не будет. Думаю, что твоя смерть Кею основательно подкосит, а значит, мне достанется милый послушный мальчик. Хм, и впрямь, зачем же я тебя уговариваю? — Мукуро оттолкнулся от двери и шагнул в сторону, ожидая того, как его окликнет Дино. И он не заставил себя долго ждать.

— Стой. Я выиграю. Точнее… — Каваллоне устало закрыл глаза, шумно выдыхая. — Я буду сражаться изо всех сил, сделаю все, но Скуало силен, а я ранен. Если я все же умру… несмотря на все усилия… обещай, что отпустишь Кею.

— Если ты будешь сражаться в полную силу. Обещаю. — Дино отвернулся, и Мукуро хотел было уйти, но вдруг снова вернулся. — Взамен пообещай мне тоже кое-что.

Дино вопросительно взглянул на него.

— Если вы сбежите… Нет, когда вы сбежите, постарайся сделать так, чтобы Кея бросил свои попытки отомстить мне. Сделай так, чтобы… он был… — Мукуро отвернулся, не желая казаться со стороны жалким или несчастным. — Сделай так, чтобы он был счастлив рядом с тобой. Это смешно слышать от меня, но… я хочу, чтобы он…

— Я понял, — кивнул Дино. — Обещаю.

— Соври ему. Не говори обо мне. Придумай что-нибудь.

— Что ты…

— Просто запомни, потом поймешь сам. Он тебя обязательно полюбит снова, но обо мне не говори.

Дино непонимающе посмотрел на него. Он нес какой-то маловразумительный бред, что ему запоминать.

Мукуро дернулся, словно хотел сказать что-то еще, но передумал, и ушел. Дино еще долго стоял, прислушиваясь к гулкому эху его шагов и пытаясь сообразить, о чем была речь в последних словах.

Мукуро не ожидал, что все закончится так скоро. Он торопил, давил, но неосознанно желал, чтобы время остановилось. Он не хотел прощаться, но выбора не было.

— Ваша Светлость, вам нельзя… — попытался остановить его стражник, когда он подошел к проходу к блоку «С».

— Мгновение, — бросил на ходу Рокудо, проходя мимо, не сбавляя шага. Последний взгляд — как глоток перед погружением. Даже страшно представлять, как он будет себя чувствовать, когда Кея уйдет. Нужно обрубить. Чтобы не было соблазна. Чтобы не было…

Стражник, быстро перебрав ключи, открыл перед ним дверь.

Хибари лежал на спине и смотрел на письмо Шамала, которое держал над собой вытянутыми руками.

— Я не хочу тебя видеть, — глухо произнес он, даже не взглянув на гостя. — Не хочу сейчас думать о том, как сильно ненавижу тебя. Я пытаюсь… представить Шамала, когда он писал это идиотское послание. Я не хочу с тобой драться сейчас.

— Ты бежишь сегодня. Так что перестань ныть и лучше подготовься, — Мукуро подошел к нему и вырвал из его рук лист бумаги. Хибари схватил его за руку, опасно щуря глаза. Сейчас он был очень похож на себя прежнего.

— Мукуро, клянусь, я убью тебя, если ты сейчас не уйдешь. Ты можешь смеяться, сколько тебе угодно, можешь язвить, напоминая мне, как я слаб — что угодно, но если я сейчас не останусь один, я убью тебя, — произнес он негромко, но уверенно и внушительно, глядя ему прямо в глаза. Это действовало куда действеннее, чем его крики и бешеные размахивания кулаками. Мукуро уже и забыл, когда он был таким: внушающим страх и восхищение.

Да, таким он и должен быть, Хибари Кея. Спокойным, внушительным, уверенным. Сильным. А этого можно было добиться только одним способом.

— Есть кое-что, что я должен тебе дать. — Мукуро выдернул свою руку из его железной хватки и присел на колено перед постелью. Хибари проследил за его движениями спокойным усталым взглядом. — Шамал дал его мне. Да что тут, он сделал его для меня… Но мне оно не нужно, я все для себя решил. Хочу отдать его тебе. — Он взял его ладонь, раскрыл ее, несмотря на вялое сопротивление, которое было скорее из-за привычки, и вложил в нее пузырек с лекарством, что ему дал Трайдент. — Он избавит тебя от… проблем.

— Хочешь, чтобы я покончил с собой? Этого не будет.

Мукуро это развеселило.

— Я подумал о том же, когда он отдал его мне. Забавно. — Он помолчал, а потом подтянулся, касаясь пальцами щеки Хибари. Тот смотрел на него, не отводя глаз, и даже не шелохнулся. — Когда ты выпьешь это, то забудешь обо всем. Обо мне, о том, что с тобой было, начнешь жизнь с чистого листа.

— Магия? Ты смеешься надо мной.

— И это я тоже говорил. Шамал ответил, что дело в науке и каких-то травах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Биографии и Мемуары / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное