– Бирн и Кеннеди.
– Мы как в романе Кристи «И никого не стало» (в русскоязычной версии «Десять негритят» – прим. автора). Чувствую себя Уоргрейвом.
– Давай оставим интеллектуальные шуточки за пределами этого дела. Когда все закончится, я прилечу к тебе на острова, мы выпьем пива и ты поделишься со мной впечатлениями обо всех прочитанных книгах.
Я качаю головой, хоть Адриан и не может меня видеть.
– Когда все закончится, я не хочу видеть никого, кроме моей жены, ближайшие пару месяцев.
– Что ж, значит, так и останусь неучем.
– Что будем делать? ― спрашиваю, возвращаясь к сути звонка.
– Китайцы. Бирн и Кеннеди участвовали в прошлом переделе территорий и неслабо встали китайцам поперек горла. Если не ошибаюсь, у одного из них дочь погибла благодаря Кеннеди, так что там личная драма, которой нужно только дать повод развернуться.
– Китайцы не отомстили за девочку?
– Там все было так красиво сделано, что они точно не знают, кто виновен. Вот мы им и подскажем. Развернуть такой же план по переделу и отправить этих двоих разбираться с вопросом, как самых опытных.
– Почему китайцы захотят с нами сотрудничать в этом вопросе?
– Мы отдадим Бирна и Кеннеди на растерзание, напомнив, кто виноват в смерти девочки, и подарим часть территории в качестве извинения за предыдущий инцидент.
– Не боишься, что, когда мы закончим тут, китайцы получат такую же власть, какую имел О’Салливан?
– Они уже сидят на пороховой бочке, но мы сделаем так, что та рванет, когда мы уже тут со всем закончим.
Мы коротко прощаемся, согласовав дальнейшие действия, и я откладываю телефон. В этот же момент в дверь раздается стук, и входит Уолш. Он занимает привычное место в кресле напротив и закидывает ногу на ногу.
– Наши восточные друзья получили послание.
Я киваю.
– Это хорошо. И вовремя. Хочу скорее покончить с этим.
– Тут выяснилось кое-что интересное, ― продолжает он. ― Заид не занимается работорговлей.
– Не понял?
– Он ― сын Джарваля, который всем этим управляет.
– Но Заид…
– Да, подставная утка. У Джарваля что-то есть на сына, отчего тот вынужден покрывать отца. Мы не можем выяснить, что именно, но точно уже знаем, что Заид не участвует в торговле людьми.
– Какого хрена он тогда выкрал мою жену?! ― рявкаю я.
– Если бы он этого не сделал, и ты впоследствии не согласился оставить это направление в покое, Заид лишился бы чего-то, судя по всему, очень ему дорогого.
Я задумчиво потираю подбородок, за два дня заросший щетиной. Стоило бы побриться, но Мишель каждый раз так самозабвенно трется о нее разными частями тела, что я все никак не решусь взять за бритву. Значит, все стало запутаннее, чем было до этого. Теперь меня распирает любопытство, чем неизвестный мне Джарваль припер к стенке Заида. Хотя это не моя страшная сказка, так что я отбрасываю эту мысль, чтобы сосредоточиться на основной.
– Звонил Адриан.
– Насчет Бирна и Кеннеди?
Я усмехаюсь.
– У меня такое ощущение, что все операции разрабатываешь ты, но ради того, чтобы мне интересно жилось, передаешь сведения о них через разных людей.
Уолш тоже улыбается.
– Примерно так и происходит. Но зачем тебе лишняя информация?
– Ладно, расходимся, ― говорю, вставая и поправляя домашнюю футболку. Сегодня я не в костюме, потому что работал из дома целый день. Хотелось почувствовать хоть немного свободы. ― Завтра связываемся с китайцами и начинаем.
– Финн, сейчас нужно быть особенно внимательными. Мерфи, несмотря на твою благосклонность, снова начинает активизировать все свои силы, чтобы заполучить то, что принадлежит тебе. Он по-прежнему считает, что больше заслуживает это место, чем ты.
– По большому счету, он прав. Его отец были ближе к О’Салливану, чем мой. Но выживает сильнейший.
Я развожу руками, подчеркивая этим жестом неотвратимость кармы, в которую не верю.
– И я хочу, чтобы сильнейшим остался ты, ― кивая, отвечает Уолш. ― Но ветер может поменяться в любую секунду. Попроси своего Сэма приглядывать за Мерфи в Бостоне.
– Там Адриан…
– Финн, сейчас все силы брошены на устранение организации, за отдельными людьми могут следить не так пристально. Перестрахуйся.
– Хорошо.
Пожелав друг другу доброй ночи, мы выходим из кабинета и расходимся в разные стороны. Уолш идет в правое крыло, где живут все спецы, работающие со мной, а я поднимаюсь наверх к Мишель в спальню. Вхожу в темную комнату и качаю головой. Она снова не задернула шторы, а потом будет утром хрипло рычать, что свет не дает ей спать. Закрываю окно темными занавесками и тихо иду в душ. Долго стою под горячими струями, смывая с себя очередной долгий и тяжелый день. Иногда мне так сильно хочется ускорить время, чтобы все это закончилось, что меня даже трясет.
Я ныряю под одеяло и прижимаюсь к Мишель, наконец впервые за этот день вдохнув на полную грудь. Мишель тихонько мычит, вжимаясь в меня своим телом и устраиваясь поудобнее в моих объятиях. Я целую ее затылок и прижимаясь губами к плечу.
– Я люблю тебя, ― бормочу в ее кожу, которая пахнет свежестью и Мишель.
– М-м-м, ― отвечает она, и я уплываю в сон, счастливо улыбаясь.
Глава 44
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература