Читаем Пленница Хозяина Жемчужных Холмов (СИ) полностью

- Ну раз об этом говорила твоя кормилица… что ж, кто я такой, чтобы ей противоречить. – глаза Закхарда по-прежнему улыбались. – Но приступай, чтобы покончить с этим. Нам ещё нужно успеть выехать отсюда как можно раньше.

Мокрая ткань вначале усилила боль, а после охладила раны. Лорд Дэнривэл, сжав зубы, терпел всё, что делала с ним Алессандра, и в то же время наслаждался её тесной близостью, ведь их лица сейчас были так близки, и тёплое дыхание девушки то и дело касалось его, пусть и изодранной, кожи, нежнейшим ветерком. А забота принцессы грела его чёрное, изголодавшееся по любви, сердце.

Когда свежая кровь была остановлена, а запёкшаяся смыта, принцесса всё же коснулась щеки мужчины маленькой ладошкой – с тем намерением, чтобы лучше рассмотреть его лицо.

- Останутся шрамы, раны слишком глубокие. – констатировала она с сожалением в голосе.

- Одним шрамом больше, одним меньше… - равнодушно отозвался дэригон, и тут накрыл её ладонь сверху своей, ещё плотнее прижав ту к щеке. – Алессандра, могу я попросить тебя кое о чём?

Девушка, боясь причинить ему боль, ладонь не вырывала, лишь быстро кивнула, готовая выслушать просьбу.

- Мне очень понравилось, как моё имя прозвучало в твоих устах. Прошу, отныне зови меня Закхард. Пожалуйста…

Принцесса, растерянно захлопав ресницами, вновь кивнула. А после аккуратно высвободила свою руку из-под горячей и такой уютной ладони лорда Дэнривэла.

- Позвольте, я ещё не закончила…

Алессандру немало смущало касаться обнажённого торса мужчины, но очень скоро она вошла во вкус. Раны требовалось обработать хотя бы водой, и ей невольно приходилось любоваться шикарным торсом Закхарда, его могучими плечами, буграми мышц, проступавшими под смуглой кожей. Эту картину ничто не могло испортить, ни свежие рваные раны, ни уже затянувшиеся рубцы, прикрывавшие, как и лицо, почти всё тело дэригона.

- Откуда у вас столько шрамов? – спросила она вслух, хотя намеревалась молчать и не выяснять ничего из прошлого своего похитителя.

- Тебе лучше не знать. – тихо ответил тот. – Это… это не слишком весёлая история.

Алессандра не стала настаивать, понимая, что лезет сейчас не в своё дело. После она изорвала остатки простыни на тонкие и длинные полоски ткани, чтобы обернуть ими тело дэригона в качестве бинтов. Принцесса хлопотала, обматывая ими во всём сейчас повиновавшегося ей лорда Дэнривэла. И краснела каждый раз, когда невольно ловила на себе его огненный, почти прожигающий взгляд, который он и не думал отводить в сторону. Взгляд, пробуждающий в ней нечто неизведанное доселе, стихийное и буйное, как буря, или шторм. Или даже пожар…

- Одевайтесь. – смутившись собственными мыслями, произнесла она.

И Закхард, с трудом обрывая зрительный контакт, направился к своим вещам, чтобы надеть другую рубашку.

Пора было отправляться в путь.

И выкинуть все глупости из головы…

***

Сборы были недолгими, и хотя было ещё только ранее утро, Алессандра уже чувствовала себя смертельно уставшей, ведь, кроме нашествия мертвецов, едва не стоивших им с Закхардом жизни, она к тому же не спала всю ночь.

Что-то мешалось в кармане брюк и, сунув руку, она извлекла на свет ту самую детскую свистульку, которую положила туда, едва они «заселились» в дом. Уставившись на ненужную и совсем при свете дня несимпатичную вещицу, Алессандра крепко задумалась, а голос лорда Дэнривэла, раздавшийся из-за плеча девушки, заставил её вздрогнуть.

- Что это?

Принцесса протянула ему игрушку.

- Я нашла это здесь ещё вчера… ума не приложу, зачем я взяла её…

- Так вот из-за чего эти мертвяки подняли такой шум! – усмехнулся дэригон, рассматривая свистульку. – Её они и требовали отдать…

- Вы хотите сказать, всё, что сейчас произошло, это из-за меня?! Из-за того, что я взяла эту безделушку?!

Глаза Алессандры расширились от осознания того, что она сотворила. Но лорд Дэнривэл и не думал её обвинять, он даже посмеивался, отчего его свежие раны наливались краснотой, а простая улыбка причиняла боль.

- Чего здесь смешного? – виновато возмутилась девушка. – Я чуть не отправила к Великим нас обоих…

- Это не так работает, принцесса. – поспешил успокоить её Закхард. – Удивительно, что я сразу не догадался…

- О чём? – непонимающе нахмурилась принцесса.

- О приставучих мертвецах, что досаждали нам совсем недавно. Это особый вид нечисти, у нас, в Жемчужных Холмах, их называют Гоэн-трэ, то есть живые-мёртвые. На первый взгляд они спят мирным сном, но при этом воздействуя на разум одиноких путников таким образом, что мимо их земного пристанища не пройти даже самым стойким. И стоит только переступить порог их дома, как тут же у тебя возникает навязчивая идея что-либо взять себе. Эту ловушку не миновал ещё ни один человек. Ведь стоит только коснуться принадлежащей им безделушки, и всё – ты в сетях мертвецов, которые душу из тебя вытрясут за эту мелочь!

Для наглядности он поднял вверх свистульку и потряс её в воздухе.

- Но Вы-то ничего не взяли. – с некоторой долей разочарования заметила Алессандра.

Закхард усмехнулся и извлёк на свет из кармана брюк маленькую серебряную ложку.

Перейти на страницу:

Похожие книги