Читаем Плохие люди полностью

Порыв ветра едва не сбил ее, как только она шагнула на крышу. Куртка вздулась у нее за спиной. Мейси застегнула молнию и подошла к краю. Башня высоко поднималась над самыми высокими деревьями, и с нее просматривались Бухточка, более низкие башни вдоль береговой линии, соседние острова, корабли, уходящие в море, и даже сам материк далеко-далеко. Воздух был чистым и свежим с легкой примесью дыма, но небо, серое и низкое буквально ложилось на плечи, и порывы ветра пронизывали насквозь. Девушка повернулась направо и увидела Эмерлинга, который курил свою сигарету. Он взглянул вверх и помахал ей рукой. Мейси подняла руку в ответном приветствии, и вдруг ее внимание привлек синий грузовик, который катил вверх по дороге. Его было плохо видно, потому что серо-сизый дым из выхлопной трубы, казалось, окутал его облаком. Этого не может быть, подумала Мейси. Он едет быстро, а ветер дует ему навстречу. Как дым может окружать его таким образом?

Пока она продолжала смотреть, грузовик затормозил, и дым, казалось, рассеялся и унесся в сторону, превращаясь в два столба, которые постепенно растаяли в лесу. Мейси выждала еще одну-две минуты, все еще не будучи совершенно уверенной в том, что она видела, потом спустилась вниз по лестнице и вышла.

Она не заметила грубого наброска, который изображал умирающих людей и горящие дома, и был вырезан в бетоне куском отброшенного в сторону камня; не заметила и пряди длинных светлых волос, которая зацепилась за верхнюю перекладину лестницы.

И детскую тряпичную куклу, бесстрастно смотревшую на Мейси из угла; тело игрушки было покрыто мотыльками, которые двигались, вздрагивая крылышками.

* * *

Грузовик остановился рядом с Ларри Эмерлингом. Человек, который высунулся из окна, был одет в грязную зеленую ветровку и бейсболку с надписью «Морские Волки». Его лицо покрывал несмываемый загар, что появляется у людей, годами работающих на открытом воздухе, а красный раздутый нос и мелкая сеточка порванных вен на щеках дополняли облик в высшей степени неприятного типа. Он причмокнул, когда Мейси подошла ближе, и уставился на ее грудь, а затем медленно опустил взгляд ниже. Она испытала облегчение, когда заметила, что Эмерлинга смущает поведение этого человека.

— Это и есть Карл Любей, — представил незнакомца Ларри. — Он живет выше по дороге. Карл, это офицер Мейси.

— Приятно познакомиться, — слова обычного приветствия в устах Любея прозвучали, как приглашение в постель.

Мейси заставила себя кивнуть и сделала вид, что фамилия мужчины ничего ей не говорит. Итак, это и есть брат человека, которого убил Дюпре. Она ненавидела себя за то, что когда-то согласилась с выводом Бэррона, ведь если его брат был хотя бы в чем-то похож на Карла, то, пожалуй, Дюпре оказал обществу большую услугу. От одного взгляда на Карла Любея у нее по коже поползли мурашки.

— У вас что-то не в порядке с грузовиком? — спросила Мейси.

— Да нет, он здорово бегает, — ответил он, продолжая раздевать ее глазами.

— Мне показалось, что он слишком сильно дымит. Вам надо бы отдать его на техосмотр.

— Он не нуждается в техосмотре. Я же сказал: грузовик в порядке.

— Ну, если вы так считаете... Еще раз увижу ваш автомобиль в таком состоянии, и вам придется вспомнить этот разговор.

Любей снова издал какой-то звук сквозь зубы.

— Хотите зайти? Может, поможете почистить выхлопную трубу моей тачки, дайте знать. — Он широко ухмыльнулся, потом потянул за рычаг и поехал восвояси. На сей раз, из выхлопной трубы тянулся только легкий дымок.

— Он живет здесь один? — спросила Мейси.

— Разве Карл производит впечатление парня, в дверь которого ломятся женщины? Да, он живет один. Не думаю, что он смог пережить...

Он остановился.

— Я знаю об этом, — сказала Мейси.

— Хорошо, тогда ты понимаешь. В нем всегда было много горечи и неудовлетворенности. То, что произошло с его братом, всего лишь добавило еще одну порцию мочи в ту адскую смесь, которая разъедала его изнутри, уж прости мне грубость выражений. И что-то не похоже, что его грузовик так уж неисправен.

Мейси покачала головой.

— Когда он поднимался в гору, мне показалось, что он со всех сторон окутан серым дымом. Потом он... просто растаял. Это было действительно странно.

Она повернулась к Эмерлингу, но он смотрел в сторону, устремив взгляд на дорогу, по которой только что проехал Карл Любей, словно надеялся увидеть следы давно рассеявшегося дыма.

— Мне бы лучше вернуться, — сказал почтмейстер. Затем загасил сигарету на земле, поднял окурок и положил его в карман куртки. — Почта не станет сама себя сортировать.

Некоторое время они ехали в полном молчании, пока Мейси не решилась прервать его:

— Мне не было видно Место с верхушки башни. Его ведь так называют — Место?

Эмерлинг ответил не сразу:

— Деревья закрывают его.

— Даже зимой?

— Даже зимой. Здесь очень много хвойных.

— Это к югу, не так ли?

— Совершенно верно, но туда нельзя добраться на машине и трудно пешком. Надо очень хорошо представлять себе, куда идешь. В это время года, когда так рано темнеет, я не уверен, что даже мне удастся найти его.

Перейти на страницу:

Похожие книги