Читаем По дороге могущества. Книга третья: Падение. Том І полностью

Встав вплотную к зубцам, я с похолодевшим сердцем хмуро глядел на выходящих из чащи пастухаров, возглавляющих армию зверосилпатов, что несметной волной шли у перекатывающихся корней своих предводителей. Они были везде, по всей протяженности опоясывающего город зеленого массива, яркие листья которого уже подёрнулись желтизной наступившей осени. Закованные в древесную сталь и броню, хищники оголяли клыки в кровожадном оскале, и, вскидывая морды к небесам, наполняли округу торжествующим первобытным рёвом. Но все они учтиво расступились, когда вперёд вышел их царь — Верховный Пастухар Легратос, от мощи которого кровь стыла в жилах у каждого из защитников Рэйтерфола.

Дэриор Драйторн гневно скривил губы, затем резко развернулся и направился к лестнице.

— Пошли, — бросил он через плечо. — Ты отправишься со мной.

Кинув последний взгляд на осадивших город зверей, я последовал за бароном. Спустившись со стен, нам подали коней и мы влились в небольшой отряд всадников из личной гвардии правителя, над которыми развевалось знамя Рэйтерфола. И как только лорд встал в его главе, прогремели трубы и воины со щитами выбежали вперёд и организовали свободный коридор от ворот и до конца моста, останавливая поток испуганных пепелчан, ещё не успевших попасть в город, и громогласно восклицая: «Дорогу лорду! Разойдись! Лорд едет!».

К Дэриору подошел хмурый Вельхорк, черты лица которого при дневном свете действительно были схожи с ликом барона, и протянул ему шлем с выкованным в виде зубьев короны навершием.

— Ты уверен в этом, отец?

— Да. — Он принял шлем и надел его, при этом откинув забрало. — Даже если ничего не выйдет, у вас появится время закончить эвакуацию. — Дэриор наклонился и сжал плечо Вельха. — Но в любом случае будь готов ко всему, сын мой.

Он выпрямился и взмахнул рукой — прозвучал сигнал и наш отряд поскакал вперёд, быстро промчавшись по опустевшим деревенским улочкам и направившись прямо к возвышающемуся над полями Легратосу.

Разумом я понимал, что вряд ли мы прямо сейчас кинемся в самоубийственное сражение, но всё равно мысленно настраивался на такой исход.

Ведь как сказал барон — надо быть готовым ко всему.

Когда мы приблизились к армии рычащих зверосилпатов, они нехотя отошли в стороны, пропуская нас к своему владыке, но при этом тут же смыкали ряды за нашими спинами. И когда барон натянул поводья и остановил коня напротив древнейшего пастухара, я окинул мрачным взглядом клыкастые морды взявших нас в плотное кольцо хищников.

Вот и всё. Путь назад отрезан.

Дэриор выехал вперёд.

— Я, лорд баронства Рэйтерфол, Дэриор Брантар Драйторн, приветствую Владыку Легратоса, благородного и справедливого Царя всех зверей! — Он повернул голову к замершему рядом с ним Кальмуару, а потом обвёл глазами всех остальных. — А также всех его уважаемых подданных! Примите от меня слова уважения и дружбы!

Пышные кроны Легратоса всколыхнулись и он медленно прогудел, с трудом выговаривая слова на общем архионском языке и смотря своими синими, наполненными белесой дымкой глазами на стоящего пред ним правителя.

— Здравствуй, Дэриор. Ответь, тебе известно, по какой причине мы явились сюда?

Я вскинул брови. Ох ты! Надо же, так он может говорить без переводчика? Хотя, судя по всему, это нелегко ему даётся, и он так делает лишь перед достойными людьми.

— Да, известно. — Драйторн кивнул. — И я прошу суд Ша-Гриарда пересмотреть своё суровое решение и дать мне возможность выступить в свою защиту, как того требует справедливый лик Ахдал-Габота!

Звери вокруг гневно зароптали, но тут же смолкли, стоило пастухару тяжело вздохнуть и вновь заговорить.

— Нет. Этого не будет, Дэриор. Праведность вердикта Ша-Гриарда не подлежит сомнению.

Барон стиснул зубы и сдвинул брови.

— В таком случае, правильно ли я понимаю, что мне не будет дозволено предложить свою жизнь в обмен на жизни своих подданных, или откупиться любым иным способом, уплатив равнозначную цену?

Ветви Легратоса согласно качнулись.

— Всё верно.

— Что ж, тогда, в память о нашем союзе, а также дружбе между моим отцом и вами, Владыка Легратос, я прошу отсрочить исполнение приговора до конца осени! — Перекрикивая поднявшийся шум, он поднял руку и указал в сторону города, над которым всё ещё вились столбы дыма. — Этой ночью на нас было совершено вероломное нападение! Многие пали в бою, защищая свои семьи, дома и землю! Клянусь в этом Всеедиными Древними! Вы ведь чувствуете запах пролитой крови? Чуете смрад паленой плоти? Мои люди истощены сражением и омрачены потерями близких и друзей, им требуется время, чтобы проводить души умерших в последний путь! — Глаза Дэриора гневно сверкнули и он выехал вперёд. — Или вы уподобитесь стае шакалов, что нападут на израненного медведя?

Листья Легратоса зашуршали и из древесного рта вырвался протяжный гул. Звери вокруг зарычали и заревели, угрожающе надвинувшись на нас. Я схватился за рукоять Халдорна и приготовился сразить любого, кто рискнёт ринуться в атаку, но разбушевавшихся хищников остановил пастухар, громогласно объявивший о своём решении.

Перейти на страницу:

Все книги серии По дороге могущества ("ПДМ")

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература