Читаем По имени Шерлок. Книга 1 полностью

Когда, наконец, Молли нашла и зажгла лампу, я понял, что опасения были вполне оправданы. Прямо у моих ног, после небольшой площадки, начиналась короткая каменная лестница из пяти ступеней. Сделав всего один шаг, я бы скатился кубарем прямо в крохотную, заставленную комнатку, и не факт, что остался бы цел.

— Все, спускайся, — девушка подошла ко мне, протянула руку, — можешь идти?

— Да, все нормально, — чувствительность вернулась, я ощущал босыми ступнями пронизывающий холод каменных плит. Так, стоп. А почему босыми? Ботинки то где? И куртки нет… Мешок! Часы! Записка! Я зашатался, полностью раздавленный осознанием масштаба потерь. Ноги подкосились, и я с размаху сел на жесткий камень.

Молли, поняв это по-своему, тут же подскочила, обхватив меня, безвольного и оглушенного, потащила волоком на низкий диванчик, бормоча что-то успокоительно невнятное.

Пришел в себя, машинально отхлебнув из протянутой мне кружки глоток, который жидким огнем прокатился по пищеводу и взорвался в желудке фейерверком.

— Это что? — полузадушено прохрипел я, когда прекратил кашлять и снова смог говорить.

— Скотч. Дора всегда говорит, что глоток старого доброго скотча помогает решить любую проблему, — Молли улыбнулась. — Тебе получше?

Даже не знаю, что ответить. Учитывая, что у меня пропала вся одежда, не считая рваных штанов, остатки денег, записка в приют и самое главное — дядино письмо и часы, хуже просто быть не могло. С другой стороны, сознание прояснилось, и я немного согрелся. Осталось выяснить, что, собственно случилось, и как Молли меня нашла.

— Да, вроде немного лучше. Что произошло?

Девушка вздохнула, сложила руки на коленях.

— Я сразу почувствовала, что с тобой может случиться беда. Ты чужой тут, слишком хорошо одет, чистенький, вежливый. Как… — она пошевелила пальцами в воздухе, подбирая правильное слово, — как мишень для всех, понимаешь?

— И когда через 2 часа, после того, как ты ушел, Билли, сын прачки из соседнего дома прибежал и стал хвастаться новой рогаткой, которую ему подарил калека Трикстер, я сразу заподозрила неладное.

— Трикстер и Рэй, они работают вместе, на Маер стрит. Калека сидит на улице, просит подаяние, а если прохожий хорошо и богато одет, то под любым предлогом заманивает его в подворотню, где уже поджидает Рэй. Если вдруг человек проходит мимо Трикстера, дальше его встречает Марисса. Уж она-то заманит любого…

— Да, парень, калека, попросил помочь ему вернуть протезы…

— Это Трикстер. Они с Рэем как раз обсуждали, что сегодня им будет на что покутить в «Дохлой свинье», когда Билли крутился рядом и услышал. Он мне все и рассказал.

— Они украли часы, это единственное, что осталось у меня от родителей. Я должен их вернуть любой ценой!

— Послушай меня, мальчик…

— Шерлок. Мое имя — Шерлок.

— Послушай, Шерлок, — Молли стала очень серьезна, — эти люди очень опасны. Ты еще этого не понял, но тебе очень повезло, что Рэй не убил тебя одним ударом. Ты ребенок, а он привык оглушать взрослых. Не испытывай судьбу еще раз.

— Не понимаю, а почему их до сих пор не поймали? — бред какой-то. Все же вокруг знают об этом, видят.

— А кто будет ловить то? — невесело усмехнулась девушка, — копы сюда не заходят, устраивают облавы, конечно, но обычно об этом все знают заранее и успевают сделать ноги. Да и мерзавцы не убивают, а просто грабят. Обычно, люди после такого благодарят Господа, что им удалось выжить, и просто обходят этот район стороной.

— То есть я, как и прочие, попался на их удочку.

— Ну да, по тебе было видно, что ты не откажешь в помощи. А они известные прохвосты, кого угодно могут обвести вокруг пальца. Что им стоило обмануть маленького, наивного мальчика.

Я сидел, держал в руках кружку, и просто физически ощущал, как мое лицо наливается краской стыда. Маленький мальчик! Да мой поступок был идиотским даже для ребенка, а уж учитывая тот момент, что я был 18-ти летним, вполне уже взрослым человеком… Хорошо, что Молли об этом не подозревает.

Впрочем, терзаться смысла нет, надо думать, как мне выбраться из ситуации, в которую я сам себя загнал. Девушка, тем временем, открыла дверцу высокого деревянного шкафа, стоящего в углу комнатенки и закопалась там.

— Вот, держи, — она протянула мне стопку каких-то вещей, сверху стояли потертые, но вполне еще приличные ботинки. — Это вещи моего брата, он был примерно твоего роста.

— Был? А где он сейчас?

— Эдуард умер месяц назад, от холеры. Тогда многие умерли, была эпидемия… — Молли быстро-быстро заморгала, прогоняя подступившие слезы.

— Мне очень жаль… — я не знал, что сказать. Глядя на девушку, которая так искренне горевала о своем брате, мне в последнюю очередь хотелось думать о том, что это лишь часть программы виртуального мира, таким искренним и неподдельным было ее горе.

— Ничего, там ему лучше, чем здесь. — Молли сунула одежду мне в руки, — давай, одевайся, простынешь.

Я быстро натягивал вещи, не переставая размышлять о том, что мне теперь делать, и постепенно в голове зрел план. Осталось прояснить несколько деталей и можно приступать к исполнению.

Перейти на страницу:

Все книги серии По имени Шерлок

Похожие книги