Читаем По имени Шерлок. Книга 3 (СИ) полностью

— Ох, вот беда то… Ну, слушай — это зимний праздник, отмечается один раз в году. Знаменует собой окончание старого года и наступление нового. В этот день принято устраивать карнавал, танцевать, радоваться, надевать костюмы сказочных персонажей и дарить подарки.

— Подарки? — с ужасом переспросил я. Только этого не хватало, у меня же совершенно нет на то времени!

— Именно! Подарки, всякие милые сюрпризы. Не знаю, как ты, а я собираюсь пойти и как следует отпраздновать! Тем более, — тут Донни немного изменился в лице, — я отмечал его в глубоком детстве и почти уже ничего не помню.

— А идти обязательно?

— Уж будь уверен! Если ты не придешь, то точно обидишь мисс Эмили, да и всех остальных тоже. Тем более, что ты и детектив там будете главными героями!

О, боги! Нет, только не это! И, как гарантия моей обязательной явки на данное мероприятие, система расщедрилась на очередной квест:

— Вам предложен квест: «Счастливого Дня Смены Года! Хо-хо-хо!».

— Условия квеста — принять участие в праздновании Дня Смены Года и хорошо провести время!

Награда — отличное настроение, дружеские подарки и сюрпризы!

Принять квест?

Это что, шутка какая-то? Отличное настроение? А опыт-то где? Растерянно и недоуменно качая головой, принял квест.

— Ну что, ты закончил свою работу, или остаешься? Я еду домой, — Донни уже нетерпеливо притоптывал около двери.

Домой? Да, точно! Мне же нужно ехать домой! Три пункта механики, полученные за технически совершенную, не побоюсь этого слова, переделку однозарядного самострела в восьмизарядное подобие револьвера, давали мне в итоге ровно тридцать единиц навыка, как раз необходимые для того, чтобы, наконец, завести дядины часы.

Тайна не ждет. Так что сначала откроем сейф, а уж потом будем думать о подарках и прочих дружеских сюрпризах.

— Так что скажешь, ты со мной? — Дональд уже отворил дверь.

— С тобой, мой друг! Конечно, с тобой!

Интерлюдия 1.

— Вы уверены, что наш разговор не смогут перехватить?

— Прекратите панику, связь полностью надежна.

— Возможно и так, но я не понимаю, почему мы не можем использовать вирт, как это было раньше.

— Не заставляйте меня разочаровываться в вас и сожалеть о нашем сотрудничестве. После того, как мы поняли, что окончательно потеряли контроль над ситуацией, вы предлагаете обсудить наши проблемы в вирте? Я не знаю, кому о них будет известно, а вы? — мужчина азиатской внешности, с холодным, непроницаемым лицом, даже на экране древнего голопроектора выглядел очень внушительно.

Его собеседник, лицо которого находилось в тени, невольно поежился.

— Хорошо, вы правы, Аки…

— Связь надежна, но я предпочел бы, чтобы вы не называли моего имени.

— Хорошо, вы правы, — послушно повторил мужчина.

— Итак, расскажите мне об этом игроке, Дмитрии Шандине. У меня есть досье, так что подробности мне не нужны. Меня интересует его психологический портрет. Насколько я знаю, вы встречались с ним лично?

— Да, это так.

— Хорошо. Просто расскажите мне, какое впечатление он произвел на вас.

— Впечатление? Да почти никакого — инфантильный, выросший на старых, никому не нужных текстах щенок, который, при своей полнейшей бесполезности, еще и кичится крохами пропыленного знания, которое каким-то чудом осело в его пустой голове.

— Откуда в вас столько неприязни? Дмитрий Шандин чем-то задел вас лично?

— Этот бессмысленный кусок биомассы? Единственна эмоция, которую он во мне вызывает — это недоумение, почему из тридцати пяти тысяч участников, Протей выбрал именно его.

— У вас нет никаких идей?

— Боюсь, что нет. Мы тщательно изучили все его прошлое, а также прошлое его родителей. Ничего странного, никаких отклонений от нормы выявлено не было, не считая хранения планшета с древними текстами, многие из которых не разрешены к прочтению людьми его социального статуса. Но мы часто закрываем глаза на подобные нарушения, особенно, если при этом граждане отличаются прилежным поведением.

— И это все, больше никаких отклонений?

— Практически, все.

— Практически?

— Да. Еще один момент — парень практически не пользовался гелькапсулой по прямому назначению, его погружения в вирт, помимо учебы, можно пересчитать по пальцам. Возможно, это как-то повлияло…

— А что говорит Протей? Ведь именно он выбрал этого кандидата.

— Кандидат выбран на основе данных многофакторного эвристического анализа.

— То есть, отвечать он не намерен.

— Именно так.

— Ну, хорошо, — мужчина на экране почти неуловимо нахмурился. — Мои аналитики уже приступили к расшифровке переданного тобой пакета данных. Надеюсь, там все, чем располагает сейчас «ВиртАрт». Но кое-что я хочу услышать от тебя лично. Скажи, какие планы в данной ситуации у этого борова, Сушицкого? Что он готовит к будущему заседанию?

— Ну, насколько я знаю, он хочет выступить с инициативой, чтобы именно его подразделение возглавило расследование причин сегодняшнего кризиса, апеллируя к тому, что игрок, который, без сомнения, является его отправной точкой, принадлежит именно Европейскому альянсу.

— Не уверен, что этот аргумент достаточно весом. Это все?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Машина различий
Машина различий

Роман У. Гибсона и Б. Стерлинга «Машина различий» — яркое произведение киберпанк-литературы. Авторы ведут читателя в тот мир, который бы возник, если бы компьютер был изобретен в первой половине XIX века. Альтернативная история («что было бы, если…»), рассказанная в романе, накладывается на типичные черты традиционного английского романа: детективный сюжет, разнообразные социальные типы, судьба молодой женщины. Наряду с вымышленными персонажами действуют исторические лица. Книга, прекрасно переведенная на русский язык, заинтересует читателя острым сюжетом, основанным на исторических реалиях и футуристических элементах. William Gibson/Bruce Sterling The Difference Engine Copyright © 1991 by W. Gibson, B. Sterling

Брюс Стерлинг , Брюс СТЕРЛИНГ , Уильям Гибсон , Уильям Форд Гибсон

Фантастика / Альтернативная история / Киберпанк / Стимпанк / Социально-философская фантастика