Читаем По крупинкам (СИ) полностью

Поттер присел на корточки с устало протёр глаза, приподняв очки, и пробормотал:

— Джинни, хватит уже. Я устал обсуждать Малфоя, или присутствовать при этих разговорах. Пусть сами между собой разбираются.

— Они уже наразбирались между собой, — огрызнулась Уизли, бросив злой взгляд на мужа, — И что из этого вышло? Ты посмотри что вообще творится! У них ребёнок родился, а они между собой разобраться не могут! Малфой вообще умудрился сделать ещё хуже, чем было…ой я не могу, какой же ты идиот.

Джинни качала головой и тяжело вздыхала.

Малфой закатил глаза и отвернулся от неё. Задолбала, сил уже нет. Как будто он и сам этого всего не понимает.

Он просто хотел увидеть их. Попробовать поговорить с ней. Если она скажет уйти ему прочь, он придёт утром. Если снова отошлет, придёт позже. И будет приходить бесконечное количество раз, пока они не поговорят.

— Мистер Бэрч должен прибыть с минуты на минуту, — буркнула Джинни, — Пойду в гостиную подожду его.

Когда стих звук удаляющихся шагов, Малфой повернулся к Поттеру, который так же сидел возле стены:

— Кто такой мистер Бэрч?

Поттер тяжело вздохнул, уже сотый раз за эту ночь:

— Работодатель Гермионы. Они очень сблизились.

— Они что…

— Нет, — засмеялся очкастый, — Ему лет семьдесят. Она, вроде как, заботится о нём, так же как и он о ней. В общем, у них очень тёплые отношения, можно сказать, — родственные.

— А где Грейнджер работает?

На лестнице послышался звук шагов.

— Давай потом об этом поговорим, — быстро сказал Поттер, вставая, — Они идут.

По коридору шла Уизли и за ней высокий пожилой мужчина с помятым ото сна лицом.

— Святой Годрик, я уж думал с ума сойду, — воскликнул мужчина, поравнявшись с парнями, — Ну, как она? Ох, извините, забыл представиться, я Реджинальд Бэрч.

Поттер с Малфоем представились и обменялись со стариком рукопожатиями.

— Мистер Коутс выходил, сказал, что всё в порядке, скоро позовет Вас, — сказала Джинни, — Гермиона не хочет, что бы в комнату заходили толпой, она передала, что бы первым их посетили Вы, мистер Бэрч.

У Малфоя неприятно шевельнулось в груди.

— Отлично! — воскликнул старик, — Значит будем ждать.

В коридоре установилось неловкое молчание. Малфой злился. Не на Гермиону или старика. На себя. Что проебал возможность первому посмотреть на своего ребёнка.

Спустя минут пять дверь открылась и лекарь высунул голову:

— Кто тут мистер Бэрч? Пройдите, пожалуйста.

Радостный старикан скрылся за дверью и Малфоя тяжело вздохнул.

— А ты чего ждал? — злобно прошипела Уизли, — Что Гермиона с распростёртыми объятиями будет ждать тебя сразу же, как родит? Мистер Бэрч заменил ей отца, а ты что сделал?

— Ничего хорошего, Уизли! — рявкнул Малфой, — Долго ещё мусолить будешь эту тему, или я по-твоему тупой и ничего не понимаю? От того, что ты ещё раз пятьсот повторишь, какой я мудак, от этого ровным счётом ничего не поменяется!

Джинни сердито засопела.

— Слушайте, может хватит уже? — проорал Поттер, ну наконец-то, голос прорезался, может угомонит свою истеричную жену, — Я заебался уже слушать какой Малфой плохой, Джинни — замолчи, по-хорошему. Или я свяжу тебя и отправлю в спальню, — и зачем-то добавил, — Спать.

Джинни засопела ещё громче. Но отвечать не стала.

Слава Мерлину, если она помолчит хотя бы минут десять — он будет несказанно рад.

Малфою казалось, что прошла целая вечность. Они втроём подпирали стены возле двери, где находилась Гермиона, и не разговаривали больше друг с другом.

Когда дверь отворилась, все вздрогнули.

Мистер Бэрч вышел и прикрыл за собой дверь. Обернулся к Малфою и сказал, хмуря брови:

— Вот уж не ожидал увидеть тут отца ребёнка. Мне бы хотелось узнать, где Вы были всё это время. Я бы даже устроил допрос, но…Гермиона зовёт Вас.

Сердце радостно ухнуло в груди, но лишь на миг. Потому что стало страшно. Страшно, посмотреть ей в глаза после всего, что между ними произошло. После всего, что он успел натворить.

— Повезло тебе, Малфой, — протянула Джинни, — Или нет. Зайди и узнай.

Мистер Бэрч посторонился и Малфой сжал дверную ручку, собираясь с духом.

Он открыл дверь и шагнул внутрь.

В просторной комнате горели свечи, но рассвет уже виднелся в распахнутом окне и в комнате, можно было сказать, уже стало светло.

— Мистер Коутс, оставьте нас, пожалуйста.

Голос Грейнджер прорезал тишину. Её голос, такой знакомый и долгожданный. Нежный, тихий.

— Конечно.

За лекарем закрылась дверь и Малфой посмотрел в сторону окна.

Грейнджер сидела на кровати в пижамных розовых штанах и такой же цветом майке. Длинные волосы слиплись и казались темнее, но Драко понял, что Грейнджер принимала душ. Она не держала в руках ребёнка, рядом стояла люлька, но он не мог разглядеть ничего, высокие бортики мешали.

Грейнджер сидела, сложив руки на коленях и смотрела на него в упор. И не понятно. Злилась, ненавидела, презирала или радовалась.

Он уже и забыл, насколько она прекрасна.

Какие красивые бледные плечи, тонкие изящные руки, выступающие ключицы, которые хотелось накрывать поцелуями, нежная шея, к которой хотелось прикасаться языком снова и снова.

Малфой медленным шагом двинулся вперёд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы