Читаем По приказу мужчины гор полностью

— Типа того, но уже через неделю, — вздохнула Дельта. — Какая нелепость. Давайте сделаем что-нибудь безумное. Переедем в коммуну. Или станем амишами.

Заметив, что бокалы пусты, Эверли снова пошла на кухню и вернулась с бутылкой.

— Я всего лишь хочу уютный дом и нормальную жизнь. Никакого безумия, что-нибудь совершенно обычное.

— С отличным сексом, — подмигнула Дельта. — И на этой ноте давайте посмотрим объявления о поиске соседа, — она открыла свой ноутбук. — У нас не так-то много требований.

— Я вот хочу уехать из студенческого городка, — сказала Амелия. Отказавшись от бокала, она выхватила из рук Эверли бутылку и сделала глоток. — Здесь я не смогу попрощаться с прошлым, — пояснила Амелия, вытирая рот. — Слишком многое напоминает о нас с Дерриком, а мне нужно идти дальше. Срочно.

Дельта просмотрела объявления, но все они были старыми. Крошечные студии или большие квартиры — везде требовалась оплата на три месяца вперед.

— Хм, — Дельта листала и листала страницы, но ничего не находила. В конечном итоге она забрала у Амелии бутылку, отпила из нее и передала Эверли.

Эверли тоже выпила и, заняв прежнее место между подругами, почувствовала себя более чем немного пьяной.

— Ничего нет, — застонала Амелия.

— Даже если бы и было, — продолжила Эверли, — разве что-нибудь изменилось бы? Ни одна из нас так и нашла работу. А работа — приоритет номер один.

— Напомни-ка мне, почему ни у одной из нас нет родителей, у которых можно занять денег?

В первый же год учебы они стали соседками и вскоре обнаружили, что всех троих вырастили бабушки и дедушки. Невероятное совпадение — больше похожее на судьбу — благодаря чему зародилась дружба.

И они, несмотря ни на что, все последующие годы оставались подругами. Вместе отвозили дедушку Дельты в дом престарелых, ходили на похороны бабушки и дедушки Эверли, поддерживали Амелию, когда уехали ее бабушка и старшая сестра.

У них были семьи, которые любили их, но не могли финансово обеспечить или хотя бы предоставить жилье.

Пришло время начинать взрослую жизнь.

— Ладно, давайте поищем другие вакансии, — предложила Эверли, посмотрев на экран.

Дельта сделала очередной глоток и загрузила страницу. Вместе они прочитали объявления, но ни одно не было подходящим.

Выгул собак; десять часов в неделю.

Редактор, владеющий голландским языком.

Живой манекен с красивой внешностью.

— Вот с этим мы бы справились, — рассмеялась Дельта. — Мы красивые.

— Красивые, но я бы все равно не смогла, — Эверли нахмурилась, прекрасно понимая, что отнюдь не внешность была ее проблемой.

У нее никогда не было парня, поскольку она в присутствии мужчин начинала нервничать и стесняться.

— Да, мы такие красивые, что справились бы, — вслух подумала Амелия. — Но нам, кажется, было бы холодно, — она обхватила себя руками и поежилась.

Ладно, возможно, стоило попробовать другой подход.

— Какая глупость, — Эверли потянулась к ноутбуку Дельты. — Давайте поищем что-нибудь кардинально отличающееся.

В строке поиска она напечатала: «Красивые девушки со степенью бакалавра и без предубеждений ищут работу».

При виде первого объявления все трое склонили головы набок и одновременно потянулись к шампанскому.

Ха.

ТРЕБУЮТСЯ:

НЕВЕСТЫ ПО ПОЧТЕ

ДЛЯ МУЖЧИН, ПРОЖИВАЮЩИХ В ГОРАХ АЛЯСКИ



Глава 1

Бун


Как и в большинство выходных, я провел все утро на рыбацкой лодке со своим близнецом, но сегодня день не задался. Мы поздно начали, воды были бурными, Мэйсон сломал удочку, и на крючок попадалась только мелкая рыбешка.

— Тебе хватит, братишка, — сказал я Мэйсону. Мы рыбачили несколько часов. Он был в стельку, как и всегда после автокатастрофы. Я должен был вести машину, поэтому до сих пор сидел с недопитой бутылкой давно нагревшегося пива. Не сказать, что я был трезв как стеклышко, но старался не забывать о своем чертовом призе.

И я собирался получить его уже сегодня вечером.

Тем не менее, я все еще хотел поймать большую рыбу и мыслить здраво.

Почему-то повезло не мне, а Мэйсону. Он потянул так быстро, как только мог, и из темно-синего озера вылетела крупная форель.

— Какого черта! — выкрикнул Мэйсон и, уронив бутылку, пошатнулся, случайно отпустив удочку.

— Мэйсон! — крикнул я в ответ. — Это моя проклятая удочка. Подаренная папой, — я попытался перехватить ее, но не успел, и она вылетела за борт.

В тот же миг Мэйсона вырвало прямо на палубу.

— Чтоб меня, — застонал он, хватаясь за живот. Мэйсона частенько тошнило, а в сочетании с качкой? Его вывернуло наизнанку.

— Ты пьян, — сказал я, изо всех сил стараясь держать себя в руках. Я знал, что удочка — это просто удочка, и у меня их сотни. Но, твою ж мать, эту конкретную подарил папа и с ней научил меня ловить чертову рыбу. Я ценил ее.

Теперь она ушла под воду вместе с самой большой форелью, виденной мной за последний год. Опустилась на дно проклятого озера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мужчины гор

Во владении мужчины гор
Во владении мужчины гор

Сайлас Я хочу жену, знающую, что такое жить в глуши, готовить еду и греть мою постель. В обмен я дам ей счастье всей жизни в виде моего члена. Но, мать вашу, Эверли гораздо прекраснее, чем я рассчитывал, и вряд ли имеет хоть малейшее представление о том, каково это — быть моей. Черт, я хочу жену, но едва ли знаю, как ужиться с женщиной. Эверли Ожидала ли я стать невестой в двадцать два года? Нет. Но если говорить откровенно, моя жизнь вряд ли может стать хуже. В агентстве сказали, что на Аляске живет богатый адски горячий мужчина, готовый погасить мой кредит на учебу. Держу пальцы крестиком, ведь я сама на это подписалась. Тем не менее, у меня голова идет кругом. В основном из-за брака с незнакомцем, а также потому, что я никогда ни с кем не встречалась. Вообще ни с кем. Естественно, я понятия не имею, как быть женой…но отступать уже поздно.   Предупреждение: в этой истории есть мужчина гор, точно знающий, чего он хочет. И как он этого хочет. Если желаете прочесть историю невесты по почте, эта книга для вас… Классический роман Фрэнки Лав… дьявольски горячий и со счастливым финалом.  

Фрэнки Лав

Эротическая литература
По приказу мужчины гор
По приказу мужчины гор

БунЯ — владелец самого популярного охотничьего и рыболовного домика на Аляске. И мне нужна женщина, чтобы помочь с ним.Не просто сотрудница, а жена, исполняющая приказы в спальне и за ее пределами.Дельта не та, кого я ждал. Она ищет приключений и едва ли готова управлять гостиницей. Но ей придется научиться, если она хочет и дальше кататься на моем члене.ДельтаЯ думала, будет весело. Вроде отпуска. Ничего общего с настоящим браком. Но именно его я и получила. Я прилетела на Аляску в качестве невесты Буна, и его намерения серьезны.Я бы уже уехала, поскольку, Господь свидетель, чувствовала себя не в своей тарелке, но Бун обхитрил меня.Через несколько минут после моего приезда он отвел меня в спальню и показал, чего я лишусь в случае побега.И хоть работы здесь невпроворот, сделка комплексная.Вот только сможет ли похоть с первого взгляда перерасти в любовь? Кажется, мне предстоит это выяснить.

Сильвия Дэй|Саманта Группа , Фрэнки Лав

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги