Читаем По сценарию мафии полностью

– Это значит, шеф дает вам отсрочку, – пояснил Ирвинг. – Он хочет посмотреть, что произойдет в ближайшие день-два. Завтра вы выходите на службу и заканчиваете расследование. Мы связались со службой окружного прокурора. Там готовы завести на Пауэрса дело. Так что завтра обязательно запаситесь бумагами. Мы подготовим сообщение, и через пару часов шеф выступит перед журналистами. Если повезет, возьмем Пауэрса прежде, чем он успеет добраться до вдовы или натворит что-нибудь еще. А если повезет нам всем, повезет и вам троим.

– А как насчет Вероники Алисо? На нее откроют дело?

– Пока нет. Во всяком случае, до тех пор, пока мы не вернем Пауэрса. Гофф утверждает, что без него записанные на пленку признания не имеют ценности. Нельзя предъявить их в суде, поскольку не будет самого свидетеля, а обвиняемая лишится возможности в присутствии свидетеля опротестовать его показания против нее.

Босх опустил голову.

– Не найдем Пауэрса – Вероника останется разгуливать на свободе.

– Похоже на то.

Гарри кивнул.

– А он что говорит? Я имею в виду шефа.

– В чем-то вы преуспели, в чем-то провалили дело, а в целом это не лучший день для нашего управления.

– Иными словами, мы заработали двухмесячное наказание за то, что принесли дурные вести?

– Не считаю нужным отвечать. – Ирвинг обратился к Эдгару и Райдер: – Вы свободны. А с детективом Босхом мне надо обсудить один вопрос.

Гарри проводил взглядом коллег и приготовился выслушать ворчание Ирвинга по поводу своего замечания. Он пожалел, что спровоцировал шефа.

Но как только Райдер закрыла дверь, Ирвинг вдруг сказал:

– Детектив, хочу, чтобы вы знали: я пообщался с федералами, и мы пришли к единому мнению.

– То есть?

– Я заявил им, что сегодняшнее развитие событий показало со всей очевидностью, что не вы подложили пистолет их агенту. Я сообщил, что это был Пауэрс и мы прекращаем внутреннее расследование вашего поведения.

– Да, шеф. Спасибо. – Решив, что разговор окончен, Босх шагнул к двери.

– Подождите! – остановил его Ирвинг.

Гарри вернулся к столу.

– Начальника полиции беспокоит еще один вопрос.

– Какой?

– Начатое детективом Частином расследование попутно обнаружило вашу связь с бывшей осужденной. Это меня волнует. Я желал бы получить заверения, что эта связь не будет продолжаться. И передать ваши заверения начальнику полиции.

Босх помолчал.

– Не могу ничего обещать.

Ирвинг отвел взгляд. У него на скулах заходили желваки.

– Вы меня разочаровываете, – усмехнулся он. – Управление столько для вас сделало. И лично я. Поддерживал вас в трудные моменты. Никогда не считал вас легким человеком, однако ценил ваш талант и не сомневался, что вы нужны управлению и, разумеется, городу. Неужели вы хотите всех от себя оттолкнуть?

– Нет.

– Тогда примите совет и поступите как следует. Вы понимаете, что это значит. Вот что я собирался вам сказать.

– Есть, сэр.

– Тогда все.

* * *

Приближаясь к дому, Босх заметил припаркованный пыльный "форд-эскорт" с номерами штата Невада. Элеонор Уиш сидела в маленькой гостиной и читала рекламный раздел воскресной "Таймс". Рядом в пепельнице дымилась сигарета. Нужные объявления она обводила черным фломастером. От этой картины сердце Босха сильно заколотилось. Если Элеонор ищет работу, значит, собирается обосноваться в Лос-Анджелесе и останется с ним. Вдобавок ко всему дом благоухал чесночным ароматом блюд итальянской кухни.

Босх положил ладонь на плечо Элеонор и поцеловал в щеку. Она похлопала его по руке. Он заметил, что перед ней не объявления о работе – она изучала предложения о сдаче квартир в Санта-Монике, пригороде Лос-Анджелеса.

– Что у тебя готовится? – поинтересовался он.

– Мой соус к спагетти. Помнишь?

Гарри кивнул, хотя не помнил. От знакомства их пятилетней давности в памяти сохранилась только сама Элеонор, моменты их близости и то, что случилось потом.

– Как Лас-Вегас? – промолвил Босх.

– По такому городу не станешь скучать. Если никогда его больше не увижу, тем лучше.

– Ищешь жилье?

– Да.

Раньше Элеонор жила в Санта-Монике. Гарри помнил ее квартиру с балконом в спальне. Оттуда открывался живописный вид на бульвар Оушн-парк и океан. Но теперь ей такое жилье не осилить. Видимо, Элеонор подыскивала квартиру подешевле.

– Зачем? – воскликнул Босх. – Оставайся здесь! Что тебе мешает? Повремени, подумай.

Элеонор хотела что-то сказать, но сдержалась. И вместо этого спросила:

– Хочешь пива? Я купила. Стоит в холодильнике.

Босх кивнул, решив пока не настаивать, и отправился в кухню. Заметил на столе фирменную кастрюлю "Крок-пот" и удивился, откуда она взялась: куплена здесь или была у Элеонор в Лас-Вегасе? Он открыл холодильник и улыбнулся: она помнила его любимый сорт "Генри Вайнхард". Взял две бутылки и вернулся в гостиную.

– Как дела? – спросила Элеонор.

– И хорошо, и плохо. Мы раскололи парня, он во всем признался. И сдал вдову.

– Вдову Тони Алисо?

– Да. Она спланировала преступление. Так он утверждает. А Лас-Вегас – ложный след.

– Потрясающе! А что плохого?

– Этот тип – полицейский...

– Вот черт!

– И не только. Сегодня он от нас улизнул.

– Как – улизнул?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девушка во льду
Девушка во льду

В озере одного из парков Лондона, под слоем льда, найдено тело женщины. За расследование берется детектив Эрика Фостер. У жертвы, молодой светской львицы, была, казалось, идеальная жизнь. Но Эрика обнаруживает, что это преступление ведет к трем девушкам, которые были ранее найдены задушенными и связанными в водоемах Лондона.Что это – совпадение или дело рук серийного маньяка? Пока Эрика ведет дело, к ней самой все ближе и ближе подбирается безжалостный убийца. К тому же ее карьера висит на волоске – на последнем расследовании, которое возглавляла Эрика, погибли ее муж и часть команды, – и она должна сражаться не только со своими личными демонами, но и с убийцей, более опасным, чем все, с кем она сталкивалась раньше. Сумеет ли она добраться до него прежде, чем он нанесет новый удар? И кто тот, кто за ней следит?

Роберт Брындза

Детективы / Триллер / Прочие Детективы